返回暴风城
_
Возвращение в Штормград
примеры:
我可以用魔法帮你快速返回暴风城。准备好之后就告诉我,<name>。
Я могу прибегнуть к своей магии, чтобы помочь тебе быстрее добраться до Штормграда. Просто обратись ко мне, когда будешь <готов/готова>, <имя>.
大地之环一直想要开启返回暴风城的传送门,却始终没有成功。索尔顿告诉我说,他有办法可以一试。
Наши друзья, Служители Земли, пытались открыть портал в Штормград, но безуспешно. А вот Тордун утверждает, что все сделает.
返回湖畔镇,告知所罗门镇长黑石的入侵已经被粉碎了。一定要让他知道这自由有多么来之不易--为了拯救赤脊山,为了拯救暴风城,我们牺牲了五名最优秀的战士。
Возвращайся в Приозерье и сообщи Соломону, что орки Черной горы разбиты. Постарайся, чтобы он понял, какой высокой была цена за пришедшую свободу – мы потеряли пятерых из наших самых лучших бойцов, чтобы спасти Красногорье и, в конечном счете, Штормград.
我们得马上返回暴风城!
Скорее возвращаемся в Штормград!
你必须返回暴风城,告知你的盟友这里发生了什么事。记得提醒他们,无论部落那边有什么状况,我们都必须拯救我们的世界。
Ты <должен/должна> вернуться в Штормград и рассказать своим союзникам о том, что здесь произошло. Напомни им, что конфликт с Ордой не должен отвлекать нас от главного: спасения нашего мира.
返回暴风城并分享这个好消息吧!
Вернись в Штормград и поделись этими прекрасными новостями!
我的队伍正准备执行一项特殊的任务,而国王陛下希望你也能加入。请查阅这份皇家召令,如果没有异议的话,就请你随我一起返回暴风城港口。
Моя команда готовится к очень важному заданию, и король настаивает на том, чтобы ты <присоединился/присоединилась> к нам. Пожалуйста, ознакомься с этим официальным письмом и, если у тебя не возникнет вопросов, следуй за мной в порт Штормграда.
我会返回风城庄园戒备的,武卫。
Я вернусь в Уиндстад и пригляжу за домом, мой тан.
请尽快赶回暴风城。
Возвращайся в Штормград при первой же возможности.
我们返回的时候遇到了一些麻烦。风暴斗篷试图烧毁工厂,不过别我们发现了。
Были у нас проблемы, раньше. Сестра Бури попробовала поджечь лесопилку, но мы с ней разобрались.
援军已经到达,风暴已经停息,我们该回暴风城了。
Подкрепление прибыло, буря миновала, и нам пора возвращаться в Штормград.
她还会帮你把炉石绑在城里,这样你就可以使用银色领地的传送门快速往返暴风城了。
Она поможет тебе привязать твой камень возвращения к городу, чтобы ты <мог/могла> быстро возвращаться в Штормград через портал Серебряного Анклава.
我们回暴风城吧,法瑞娅队长会对我们的人讲话。
Вернемся в Штормград. А капитан Фария поговорит с нашим народом.
这些神器周围一定有重兵把守。请召集你的盟友,<class>,然后返回风暴熔炉。
Без сомнения, они будут их защищать. Собирай союзников, <класс>, и возвращайся в Горнило Штормов.
<是回到暴风城堡,将萨缪尔森绳之以法的时候了!>
<Пора вернуться в крепость Штормграда и свершить правосудие над Самуэльсоном!>
乌瑞恩国王要求你尽快赶回暴风城。有件紧急事务需要你处理。
Король Ринн приказывает тебе вернуться в Штормград как можно скорее. Есть дело, не терпящее отлагательств.
返回风谷村,让他们放心地穿越黑瘴林前往风暴海崖吧。我们会解决掉所有的被遗忘者跟屁虫。
Возвращайся в Грозовой Перевал и скажи людям, что путь через Черную дубраву до Предела Бури свободен. Мы уничтожим любого Отрекшегося, который решит последовать за ними.
回到暴风城后,我们帮助瓦里安夺回王位,重启了他的外交事务。
Вернувшись в Штормград, мы помогли Вариану отвоевать трон и наладить отношения с союзниками.
既然我们回到了暴风城,我需要把这次的任务报告交给乌瑞恩国王。
Вот мы и вернулись в Штормград. Я отчитаюсь обо всем королю Ринну.
你必须将我们的发现带回暴风城。比武场有位我们的法师可为你开启传送门。
Тебе нужно доложить обо всем в Штормград. Один из наших магов на ристалище откроет тебе безопасный путь домой.
去暴风城的监狱把瓦德杀掉,把他的手给我带回来作为证明,我会奖赏你的。
Убей Варда в тюрьме Штормграда, принеси мне его руку, и я тебя вознагражу.
干得好,真是好极了!要是你愿意的话,请回暴风城找奥黛丽·伯恩赫普小姐。
Здорово, действительно здорово! А теперь, пожалуйста, возвращайся к Одри Бернхеп в Штормград.
回暴风城找你的训练师奥黛丽·伯恩赫普吧。也许她能为你找到更多……有价值的……挑战。
Беги к своей наставнице, Одри Бернхеп, в Штормград. Может быть, она посчитает тебя более... <достойным/достойной>... для поединков.
玛维和珊蒂斯正在赶往暴风城,她们会向乌瑞恩国王请愿,要求他支援我们夺回黑海岸。
Майев и Шандриса направляются в Штормград, чтобы попросить короля Ринна помочь нам вернуть Темные берега.
我们这些暴风城的法师希望能把那本书拿回来。你要做的就是溜进伊尔加拉之塔,帮我们取回那本书。
Мы, маги Штормграда, хотим вернуть себе эту книгу. Отправляйся в башню Илгалара, найди этот фолиант в библиотеке и принеси мне.
你必须回到燃烧平原去,<name>。作为暴风城的代表,你现在应该去向麦克斯韦尔元帅报告。祝你好运。
Возвращайся в Пылающие степи, <имя>. Как представитель Штормграда ты <должен/должна> предстать перед маршалом Максвеллом. Удачи.
我把报告写好,一会儿就要回暴风城了。军情七处肯定已经收到了西部荒野的消息。我建议你也去向格里安报告。
Я вскоре составлю отчет и вернусь в Штормград. В ШРУ должны узнать о событиях в Западном крае. Рекомендую тебе сделать то же самое и доложить обо всем Гриану.
暴风城军队悬赏清除那些艾尔文森林内的鱼人潜伏者和鱼人强盗。杀了它们,把它们破损的鱼人鳞片给我带回来,暴风城军队会奖励你的。
Армией Штормграда обещана награда за мурлоков-скрытней и мурлоков-добытчиков из Элвиннского леса. Убей их и принеси их рваные плавники стражнику Томасу. Армия Штормграда хорошо за это заплатит.
пословный:
返回 | 暴风城 | ||
возвращаться, вернуться; обратный, комп. назад
|