还不能生活的
_
previable
примеры:
养猪不独可以改善人民生活,还能多积肥料。
Pig-breeding not only improves the people’s diet; it makes more manure available.
还能通过冒险养活自己,那样的生活不是很有趣吗?
И самое главное - там можно зарабатывать! Что может быть лучше?
尽管国家经济不断发展,还是不能很快地提高人民的生活水平。
Несмотря на то, что экономика страны постоянно развивается, но уровень жизни населения все равно не может так быстро повыситься.
我还能再回到正常的生活吗?
Станет ли мир таким, как прежде?
我一定会发现她还活着,事情就不会变成这样了,至少我能跟她一起生活。
Я бы заметил, что она жива... Все могло окончиться хорошо!
但是你却能选择是快乐地生活还是不快乐地生活,而我选择了顺其自然、随遇而安。
Но даже тогда у тебя всегда есть выбор - быть счастливым или несчастным. Я решила быть счастливой.
别惹他生气,让他知道我们不会伤害他……而且他的生活条件还能大幅改善。
Не злите его. Объясните ему, что мы не собираемся причинять ему вред... Наоборот, его жизненные условия только улучшатся.
不能生活的
nonviable
不然他以为还能怎么样,一直过着犯罪的生活?他终究是不会有好下场的。
А чего он ждал, когда выбрал дорогу преступлений? Ясно было, что добром он не кончит.
还享受欢乐堡的生活不?
Ну, и как тебе Радость? Радостно?
嗯,是这样吗?要我说,在这事上可不能吝啬,不过这是你自己的生活...还是谨慎对待你的选择吧?
Хм-м, серьезно? Я бы сказала, сейчас не время скупердяйничать, это ж твоя жизнь... но как знаешь. Хочешь выбрать еще кого-то?
他不可能还活着啊。
Он никак не может быть жив.
他前不久还在这里,活生生的。
Но он совсем недавно был здесь. Живым.
生活不能自理的动物
нежизнеспособное животное
不会重生了,亲爱的。损失太惨重了。离开这里。保护好你自己。保护好你的性命。没人知道自己还能活多久。
Возрождения нет, дорогой. Слишком много потеряно. Ступай, уходи. Защищай сам себя. Береги свою жизнь. Ты не представляешь, какой короткой она может оказаться.
我们并不富有,但生活还较宽裕。
We’re not rich but we’re fairly comfortable.
告诉他不要杞人忧天。生活还要继续。
Посоветовать ему не заводиться из-за ерунды. Жизнь продолжается.
我不知道她还能活多久。
Неизвестно, сколько она проживет.
是啊,他们不可能还活着。
Вы правы. Не может быть, чтобы они выжили.
空想家; 非现世; 不能适应现实生活
не от мира сего
我们不能过那种不劳而获的生活。
Мы не можем жить, зарабатывая чужим трудом.
医生还活着...我能感觉到他的存在,他腐蚀着我们周围的空气。杀了他,拜托,不然会有更多的人像我一样受苦。
Доктор все еще жив... Я чувствую его присутствие: он оскверняет даже воздух вокруг нас. Убей его, молю, иначе и другие будут страдать, как я.
一个人脱离社会就不能生活下去。
Человек не может жить вне общества.
我们不能养小狗,因为我们的生活方式。
При таком образе жизни мы не можем завести щенка.
你该不会以为惹火了我还能活吧?
Ты же не думаешь, что после такого наезда я оставлю тебя в живых?
非现世的(人); 不能适应现实生活的(人); 空想家
Не от мира сего
还不够快,否则加卢斯就能活下来。
Недостаточно быстро, иначе Галл был бы жив.
乡村的社会生活不能和大城市的相比。
Social life in a village cannot be compared with that of a large city.
我真的挺高兴的。不过可悲的是,我现在的生活状态不能让我在任何一个地方停留太长的时间。也许我们还会再见,在某个遥远的地方……
Мне было очень приятно. К несчастью, мой нынешний стиль жизни не позволяет задерживаться на одном месте на долгое время. Возможно, мы снова встретимся, где-нибудь далеко-далеко...
在芳邻镇工作还不错,但在那里生活简直糟透了。
Добрососедство хорошее место для тех, кто ищет работу. Но жить там невозможно.
我向天发誓,生活不可能再更无聊了。
Клянусь богом, это самое скучное место в мире.
还不错。我花了些时间思考。幸运的是,我还有时间思考。我的父母一直过着安稳的生活。我会赞美他们给予我的爱,而不是沉溺于他们的离去不能自拔。
Все в порядке. Мне нужно было время подумать. Мои родители прожили достойную жизнь. И лучше я возрадуюсь любви, которую они мне дарили, чем стану оплакивать их.
不肃清反革命分子, 社会生活就不能安定下来
без ликвидирования контрреволюционеров общественная жизнь не сможет стабилизироваться; без ликвидирования контрреволюционеров общественная жизнь не могла бы стабилизироваться
你真呕心!你敢碰我一下我就让你生活不能自理!
Ты отвратительный! Даже не думай меня хоть пальцем тронуть, а то я тебе отрежу то, без чего ты жить не можешь.
你真恶心!你敢碰我一下我就让你生活不能自理!
Ты отвратительный! Даже не думай меня хоть пальцем тронуть, а то я тебе отрежу то, без чего ты жить не можешь.
她连生活必需品都不能买,更不用说奢侈品。
She cannot buy daily necessities, much less luxuries.
舞动吧,雷斯科。趁你还能享受现在这短暂而又残酷的生活时,就抓紧好好享受吧!
Давай, Реск, танцуй. Растряси жирок. Развлекайся, пока можешь - жизнь коротка и жестока.
我是个警察。我不仅仅存在于∗这个∗世界——我还生活在生与死∗之间∗。
Я коп. Я не просто существую в ∗этом∗ мире. Я подвешен ∗между∗ жизнью и смертью.
我们反对你,反对一切。生活在压迫下还不如自由地死去。
Вопреки всему мы продолжаем сопротивление. Лучше умереть свободным, чем жить под ярмом.
我不能指责他们。我也不想再在你的城市里生活。
Не могу осуждать их. Я бы тоже не хотела жить в ваших городах.
啊,海洋生活。我不能说这生活过得很美,但这是我的生活。
Эх, жизнь моряцкая! Не скажу, что сладкая, но это моя жизнь.
害相思病的被爱恋弄得不能正常生活或工作的
So deeply affected by love as to be unable to act normally.
看起来你们的狱中生活还挺不错,就在这儿待着如何?
Похоже, вы неплохо адаптировались к жизни за решёткой. Может, вас там и оставить?
你确实如此。你不能扒别人的私生活,知道吗?
Но ты переступила. Ты не можешь так делать, понимаешь?
我有很多朋友,走到哪都会交新朋友。我朋友喜欢和我喝一杯。我还能说什么呢?这也是一种生活。
У меня много друзей. Везде, куда я прихожу, у меня появляются новые. Друзья любят со мной выпить. Что тут скажешь? Такая у меня жизнь.
“没错。”她试着挤出一丝微笑,伸手去碰渔网。“我不是有意要抱怨自己悲伤的贫民生活。我们还能应付过去。这里的人坚强。”
«Вот именно». Она пытается улыбнуться, запуская руку в сеть. «Я не собираюсь жаловаться на свою грустную нищую жизнь. Мы неплохо справляемся. Здесь слабаков нет».
不管怎样,别想太多了。这里的生活还是比联邦其他地方多了。
Ладно, не принимай близко к сердцу. Жизнь здесь все равно куда безопаснее, чем в остальном Содружестве.
前前后后你已经跟三个男子一起生活过,竟然还不知道男人的脾性
ты жила уже с тремя мужчинами, а в мужчинах все равно ничего не понимаешь
我想你知道这对我来说意味着什么。听着,我...我不知道接下来会发生什么。我也不知道我们两个能否以凡人或以神的身份挺过这一切。也许我们都会死,也许我们还能活着诉说这个故事。
Я думаю, ты понимаешь, что это для меня значит. Послушай, я... я не знаю, что будет дальше. Мы оба или кто-то один останется простым смертным, или станет богом, или нас вообще не останется.
拿那些不会还手的沙包练拳只是最简单的训练,只有与活生生的对手过招才能算得上是战斗。他们会反击,稍有不慎你就会遭遇失败,甚至是死亡。
Бой с живым противником – совсем не то же самое, что тренировки с неподвижными манекенами. Живые противники дают отпор. В таком бою рождается страх потерпеть неудачу, а иногда – даже страх смерти.
呃…我真的还不知道。或许有天我会开始向往起酒商的辛勤生活。
Эх... Я и сам не знаю. Может, когда-нибудь меня и соблазнит жизнь почтенного винодела.
пословный:
还不能 | 不能生活 | 的 | |