这一向
zhèyīxiàng
за эти дни, за это время; на этих днях
zhè yīxiàng
the near pastпримеры:
我这一向身体很好。
I have been very well lately.
我们这里一向这样
у нас так заведено
他一向这么多话吗?
Он всегда столько болтает?
这个人一向莫测高深。
This person has always been unfathomable.
你胆子一向都这么小?
Ты всегда такой пугливый?
向这一段战线开来援兵
подбрасывать подкрепления на этот участок фронта
我想向您推荐这一方法。
I should like to commend this method to you.
下水道一向这么刺激吗?
В каналах всегда столько интересного?
这一个问题很难向着哪[一] 边
в этом вопросе трудно решить, к которой стороне примкнуть
向这个装置贡献一个秘源点。
Пожертвовать одно очко Истока устройству.
她向同事们传播这一秘密。
She broadcast the secret to her colleagues.
你一向对陌生人这么亲切?
Приветливо встречаешь чужаков?
这一次它是从相反的方向来的。
This time it came in the reverse direction.
心脏变形了,这一向是个恶兆
Сердце было деформировано. Это всегда плохой знак.
转向一边。你不确定要不要看这个。
Отвернуться. Вы не уверены, что хотите это видеть.
这种恶劣作风一向叫人看不惯。
Такие отвратительные манеры людям никогда не нравились.
这个嘛,对你我一向无法拒绝。
Никогда не мог тебе отказать.
一股冷锋正从北方向这里移动。
A cold front is moving in from the north.
问他是否一向都是这么敏感的人。
Спросить, всегда ли он был таким чувствительным малым.
向这一大坨垃圾展示谁说了算。
Показать этому недоразумению, кто тут главный.
一艘敌驱逐舰向这只护航舰逼过来。
An enemy frigate bore down on the sloop.
我们一向把这些人看成真正的同志。
We always consider these people as our true comrades.
我一向给我的将士最佳装备。就像这些。
Я хочу, чтобы у моих солдат было только самое лучшее снаряжение. Вот почему я даю тебе вот это.
我真心为这一切向你道歉,塞尔维。
Мне правда очень жаль, Сильви.
你对素昧平生的陌生人一向这么亲切吗?
А ты всегда так приветливо встречаешь незнакомцев?
这些岛屿一向属中国管辖,这是众所周知的。
These islands have always been under Chinese jurisdiction. This is known to all.
这也是飞云商会一向遵循的商道吧,哈哈。
Это тоже один из принципов торговой гильдии «Фэйюнь», ха-ха.
这地方欠缺一向围绕著我同胞们的美丽。
Низкие домишки, грязные улицы. Этому городу недостает красоты, которая всегда окружает мой народ.
我们向你提出这一要求。你注定要拱手相让。
От вас нам нужно это. Пророчество гласит, что вы отдадите это по доброй воле.
看着她。品味这一刻,让你的心向她奔去。
Посмотреть на нее. Насладиться моментом, потянуться к ней всей душой.
我向他索取了有关这一事故的全部材料。
I demanded all the materials about the accident from him.
我一向把你这样的小角色当早饭在吃!
Я таких легионеров, как ты, на завтрак ем!
他一向非常骄傲,在这点上大家反映是一致的。
Все отзывы о нём согласны в том, что он всегда был очень горд.
我一向把你这样的小角色当馊早饭一样处理!
Я таких легионеров, как ты, на завтрак ем!
我一向觉得你跟我是很好的朋友,我是这样想的。
Мы всегда будем лучшими друзьями, Кейт. На все сто процентов.
我们的一切努力都为了这一刻。航向胜利吧。
Мы долго к этому шли, и наконец момент настал. Вперед, к победе!
雷锋一向节省,这笔钱是他从津贴中省下来的。
Lei Feng, always thrifty, had saved this sum from his allowances.
可恶,我一向就不知道该怎么说这些事。
Вот зараза. Никогда мне разговоры по душам не давались.
这一定是叶奈法的房间了,她一向喜欢宽敞。
Идеальная комната для Йен. Она всегда любила простор.
我一向不擅长这种事情,因此我就长话短说吧。
Слушай, я в этих делах не мастак, так что буду краток.
提尔玛会保持这个地方整洁的。她一向如此。
Тильма будет следить за чистотой. Как всегда.
一个当地企业家的联合组织在向这一合同投标。
A syndicate of local businessmen is bidding for the contract.
这里是军事单位,不向一般民众提供补给。
Это военный объект. Мы здесь не раздаем припасы гражданским.
别这么消极。绿维珑会好起来的。它一向如此。
Отмахнуться от этой мысли. Ривеллон выстоит – как всегда.
去吧!向这个寡妇献殷勤!这是一件∗正确∗的事。
Давай! Приударь за вдовушкой! Это ∗правильный∗ поступок.
我们必须立刻向大法师卡德加汇报这一消息。
Надо срочно рассказать об этом верховному магу Кадгару.
好音乐家一向会倾听观众心声。这首怎么样?
Хороший исполнитель прислушивается к пожеланиям публики. Как насчет такой песни?
风向一直在变……你觉得这里有足够深的足迹吗?
Ветер продолжает меняться... Есть здесь, по-вашему, достаточно глубокие следы?
指向那有人护卫着的牢房。这一切是什么鬼?
Двинуться к защищенной клетке. Что это значит?
你何不趁此机会向这里的居民介绍一下自己。
А ты пока познакомься с местными.
风向正在变化,<race>。这一点毫无疑问。
Ветер перемен дует в полную силу, <раса>. В том нет сомнений.
这就是你说想向一个∗自由的∗瑞瓦肖自首的原因吗?
Поэтому вы сказали, что хотели бы сдаться в ∗свободном∗ Ревашоле?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
这 | 一向 | ||
2) сейчас; теперь |
1) до сих пор; прежде, издавна; уже давно; всегда, обычно, всё время, постоянно, неизменно; везде
2) за последнее время
3) будд. одна из сект Чистой Земли (Сукхавати)
|