这不关我的事
_
Не моя проблема
примеры:
抱歉,但这不关我的事。
Извините, но это не мое дело.
这不关我的事。
Это не моя проблема.
这不关我的事,女士(丹莫语)。
Это не мое дело, сэра.
这不关我的事,一点关系都没有。你应该去找托夫迪尔,你的事该归他管。
Не моя проблема. Вообще. Иди к Толфдиру, это он должен за вами всеми присматривать.
这不关我的事,瑟优。
Это не мое дело, сэра.
“你说的‘求偶仪式’并不是好的那部分,甜心。”她的眼中流露出温柔的怜悯。“我知道这不关我的事,但是你看起来真的很需要有人照顾。”
„Брачные ритуалы“ — не самая лучшая часть, зайка. — В ее глазах светится ласковое сочувствие. — Это, конечно, не мое дело — но, кажется, тебе очень не хватает человека, который о тебе позаботился бы.
它们不∗只是∗白色矩形,上面有rcm字母的卤素水印,还有类似瑞瓦肖西部街道网的图案。我可以打开锐影的車头灯让你检查一下,不过,再声明一次,这不关我的事。我只需要你做好自己的工作就行。
Не ∗просто∗ белые прямоугольники. На них напечатан галогеновый водяной знак с надписью „ргм“ и узором, напоминающим план улиц Западного Ревашоля. Я мог бы встать перед фарами „Кинемы“ и продемонстрировать, но сейчас мне просто нужно, чтобы вы делали свою работу.
“这不关我的事。”警督眨了一下眼睛。
Лейтенант моргает. «Я и не волновался».
随你便,这不关我的事。
Дело ваше. Меня это не касается.
我知道这不关我的事,但你为什么…
Я знаю, что это не мое дело, но почему, собственно...
当我没说,这不关我的事。
А, делайте, что хотите. Это меня не касается.
这不关我的事,你们自己解决吧。
Это не мое дело, договаривайтесь сами.
你说得对,这不关我的事。
Ладно, это и правда не мое дело.
这…这不关我的事。
А, делайте что хотите.
我帮的忙够多了,这不关我的事。
Это не мое дело.
嘿,这不关我的事。
Слушай, это не моя проблема.
抱歉,女士。这不关我的事。
Извини, дамочка, но это не моя проблема.
пословный:
这 | 不关我的事 | ||
2) сейчас; теперь |