这世道
zhè shìdào
в нынешние времена, наше время
zhè shìdào
coll. nowadaysпримеры:
如今这世道,行侠仗义的侠客也愈发少见了,而像我这样主持公道的侠客更是屈指可数…
В современном мире почти не осталось места для героических поступков, а таких искателей справедливости, как я, становится всё меньше и меньше.
以前爆炸才是最重要的。这世道是怎么了?
Раньше вся соль была во взрывах. Что с нами стало?
「这世道不免令人丧气,但我是把半桶游魂焰看作满了一半的那种人。」
«Некоторые жалуются на наши проклятые времена, но я оптимист, особенно когда вооружен».
我就说嘛,现在就这世道,女人家也得知道怎么养活自己。
А я всегда говорил, что в наши времена девка должна уметь за себя постоять!
看起来当今这世道英雄就义根本不算什么了...
Похоже, пасть смертью геройской нынче ничего не значит...
这什么世道!
Куда мир катится!
在这世道过一天算一天。
Здесь нужно жить сегодняшним днем.
什么世道啊这是,人活得像狗,狗活得像人。
Что это за веяния времени такие, люди живут, как собаки, а собаки, как люди.
看来这世界上还是有公道的。
Значит, есть на свете справедливость.
厉害。我从不知道世上有这个东西。
Надо же. Я впервые вижу такую вещь.
真惨。我很遗憾,我知道这世界很残酷。
Паршиво... Сочувствую. Этот мир бывает очень жесток.
里面有一道来自这世界以外的讯息。
Содержит послание не с того света.
很开心知道这世界上还有好人的存在。
Приятно знать, что на свете еще есть достойные люди.
我不知道我是不是还相信这世上有“好人”。
Не знаю, бывают ли "хорошие парни" на самом деле.
我想我们都知道这世界是怎么对待异类的。
Ты отлично знаешь, как люди относятся к оборотням.
我完全不知道世界上有这么多眼睛的问题。
Как, оказывается, много всяких глазных заболеваний.
真不知道这些机器人是怎么熬过世界末日的。
Никогда не мог понять, как эти ведра пережили апокалипсис.
这世界如果能够少一点死伤就好了,你知道。
Мир был бы гораздо лучше, если бы в нем было меньше трупов. Это я так, к слову.
这世界就是这样构筑的,下水道总是充斥着怪物。
Так уж повелось в этом мире, что в катакомбах всегда есть чудовища.
老实说,我真的不知道这个世界上的∗任何∗事情。
Честно говоря, я вообще не очень много знаю об этом мире.
还不错,只可惜学院只知道把这世界搞得一团乱。
Неплохо. Как жаль, что Институт все испортил.
不如这么说,我看过世界,我知道这地方多残忍,多不友善。
Скажем так, мне довелось много бродить по свету, и я знаю, что этот мир суров и беспощаден.
让她警觉点对她也有好处。这个世道可不安全。继续。
Правильно делаешь, закаляешь ей характер. Мир у нас суровый. Так держать.
这种胡说八道也能∗出版∗,这叫什么世道。(摇头。)
Не могу поверить, что кто-то решился ∗напечатать∗ этот бред. (Покачать головой.)
这世界没剩多少道亮光了,而你是最闪亮的那一道。
В этом мире так мало света. А ты самый яркий луч.
我知道这是你的工作,不过世界上真的需要更多的我吗?
Я, конечно, все понимаю, но зачем вам столько моих копий?
霍桑二世在跟瑞达尼亚人合作,你知道这件事吗?
Ты знаешь, что Младший договорился с реданцами?
…世界将于冰霜中毁灭。我知道这是伊斯琳妮的预言。
...и мир умрет средь мороза. Я знаю пророчество Итлины.
你看过联邦的状况,应该知道这个世界的运作方式了。
Тебе известно, что такое Содружество. Наверняка ты понимаешь, как устроен этот мир.
我只想让你知道……嗯……你对我来说很重要,你为这世界带来改变。
Я просто хотел сказать тебе, что это единственное, что действительно важно. Ты делаешь этот мир лучше.
我活了两百年。我知道这世界可以让一个人变成什么模样。
За двести лет я повидал, как сдаются даже самые достойные люди.
是的,是的,太阳的爱人,世界的驯养者。说你知道这些故事,这些都是真实的。
Да-да, Супруг Солнца, Покоритель народов. Сказать, что вы слышали эту легенду. Но она – не более, чем вымысел.
我不知道世界末日是什么样,但是这条龙的问题失控了。
Не знаю, что там с концом света, но ситуация с драконами вышла из-под контроля.
核口世界现在正式是这世上最好的地方,世界上每个人都会知道!
"Ядер-Мир" теперь официально лучшее место на земле, и все и повсюду это знают!
于是我逃走了。我那时几岁,12岁?不重要。我看清这世界和这世道了。
Поэтому я удрал. Сколько мне было, лет 12? Не важно. Я тогда уже достаточно знал о мире.
假如说世界真的要毁灭了,你又是怎么知道这个消息的呢?
Эм... Ладно. Допустим мир действительно стоит на пороге уничтожения. Но как бы ты узнал об этом?
你愿意那么做?很高兴知道这个世界上还有人愿意帮助一个老人。
Ты это сделаешь? Приятно знать, что еще остались те, кто готов помочь старику.
要是不知道这个世界的基本术语,我就没办法在这里活动了。
Я не могу действовать в этом мире, не разбираясь в основных его понятиях.
不加选择滥杀无辜的统治者不值得世人同情。他更应该知道这点。
Правитель, убивающий без разбора, не вызывает теплых чувств. Ему не следовало вести себя так глупо.
我知道这个世界跟以前差太多,更别提先生以及小尚恩都走了……
Я понимаю, что мир сильно изменился, и вы лишились мужа и малыша Шона...
这是一种预兆。我能感觉到它。是关于世界变化的...启示。我只知道这些。
Это – предзнаменование грядущего. Откровения эти... изменят весь мир. Я это чувствую.
通过这道传送门返回物质世界,等我们回到梦境林地之后再谈。
Теперь возвращайся в реальный мир через этот портал. Мы еще поговорим, когда вернемся в Рощу Снов.
我知道这个世界是陌生和残酷的,但仍旧会播种、种植和培育它。
Я знаю, что это чужая и суровая планета, но ее все равно нужно засеивать, засаживать и обрабатывать.
我知道这个世界跟以前差太多,更别提夫人以及小尚恩都走了……
Я понимаю, что мир сильно изменился, и вы лишились жены и малыша Шона...
我是听了别人的冒险故事,才知道世界上还有这么一种植物。
Я узнала о таком фрукте из историй одного странствующего путешественника.
没错,这世上的坏消息已经够多了……让所有人知道又有什么好处?
В мире и так хватает плохих новостей... Кому будет лучше, если о них повсюду кричать?
你知道这个世界没有亚历山大会更美好。那你怎么还会试图阻止我?
Ты понимаешь, что этому миру будет куда лучше без Александара. Так почему же ты хочешь меня остановить?
你真的够夸张你知道吗?你做的事情……我不知道这世界到底还有没有公理、到底还有没有救。
Ты можешь и мертвого взбесить! О чем ты вообще думаешь... Не знаю, хватит ли у нас сил, чтобы все исправить.
不要乱玩衣服,好吗?我知道这是全世界最好玩的东西,但辐射污染可不好玩。
Только не надо смеяться над защитным костюмом, хорошо? Я понимаю, что это не самая красивая вещь на свете, но лучевая болезнь куда хуже.
潘托拉眼中只看到这道希望光芒,全然不顾由此引发的世间灾祸。
Свет надежды ослепил Пантора, и тот не увидел всех бед этого мира.
呜呜…完了!世道变了!居然连斯万先生这样的老实人,也把工作推给琴了!
Да что же это такое творится? Свен, один из самых достойных парней в городе, тоже теперь сваливает свои проблемы на беднягу Джинн.
你知道这个世界上总共才出现过多少游侠领主吗?你知道这其中的人类游侠领主有几个吗?
Знаете, сколько предводителей следопытов существует на этом свете? А сколько когда-либо существовало людей-предводителей следопытов?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
这 | 世道 | ||
2) сейчас; теперь |
1) пути века (обр. о политическом режиме и нравах общества); веяния времени
2) ход мировых событий
|