这枚卵交给你
_
Я принес тебе икринку
примеры:
把这枚远古之卵交给我,<name>。据说它被深藏在辛特兰地区的巨魔城市辛萨罗,就在城市最顶端的大广场后面的洞穴中。
Принеси мне древнее яйцо, <имя>. Говорят, оно спрятано в ДжинтаАлоре, что во Внутренних землях, в пещере за амфитеатром в верхней части города.
我将这枚空贝壳交给你。水渠底部生活着一位名叫斯卡德尔的元素生物,她拥有水和空气的力量。
Возьми эту пустую ракушку. На дне заполненного водой рва внизу обитает Скольдер – элементаль ярости воздуха и воды.
пословный:
这 | 枚 | 卵 | 交给 |
2) сейчас; теперь |
I сущ. /счётное слово
1) штука; штучный; поштучно; счётное слово для тонких или округлых предметов
2) * ствол (дерева); балка, брус 3) * затычка, деревянный кляп
4) * хлыст, кнут
5) * гадание
II собств.
Мэй (фамилия)
|
1) яйцеклетка
2) яйцо; икра
3) диал. яички, тестикулы
|
你 | |||
ты, твой
|