这种事不奇怪
_
И не такое бывало
примеры:
奇怪,我从没听说过这种事。
Странно. Никогда о таком не слышал.
又是你?你是想再来嘲讽下这种奇怪的事情,是吗?
Снова ты? Опять пришел глумиться над любопытствующим?
如果他们或者布莱恩遇到了这种奇怪的事情...不知道他会多么害怕。
Я подумала, что если с ними произошло нечто подобное, нечто странное… Произошло с Брайном… Как он должен был быть напуган.
在这种天象里,海上再产生风暴的话也不奇怪。
И я не удивлюсь, если в такое время в море начнётся шторм.
奇怪耶,有人违反了直接的命令。很少见,所以应该要提醒大家我个人对这种事有什么看法。
Один человек отказался выполнить приказ. Такое редко случается, так что пора напомнить людям, как сильно меня это задевает.
啊…不好意思,写了一半。但是这种奇怪的广告词真的有用吗?
А... Простите, готова только половина. Но вы правда думаете, что они сработают?
有效果了,对吧?十有八九吧。我的意思是,它的确变大了啊。别那样看着我!所以说现在有一些……奇怪的副作用。不过这种事情何时难倒过科学呢?
Получилось, да? Ну, почти. Размер ведь увеличился, правильно? Не смотри на меня так! Ну допустим, есть какие-то... странные побочные эффекты. Но когда это мешало науке?
虽然我们还不太清楚为什么熊怪会吃下这种奇怪的物质,但我们最好尽快阻止它们。
Хотя нам по-прежнему известно очень мало о том, зачем фурболги используют эту странную субстанцию, я думаю, что лучше всего положить конец всему этому, пока ситуация не вышла из-под контроля.
пословный:
这种事 | 不 | 奇怪 | |
1) странный, необыкновенный, причудливый
2) удивление, изумление
3) удивляться, изумляться
|