进入佐巴尔
_
Войти в Зобал
примеры:
到佐巴尔废墟外来见我。我们要潜入废墟,窃听他们的计划,再决定下一步的行动。
Найди меня возле руин Зобала. Мы проберемся в руины, послушаем, что задумали наши враги, и решим, что делать дальше.
这块钥匙石板能让你进入巴什伊尔码头的特殊静止间——阿尔法静止间。
Ключевая табличка дает доступ к особой палате стазиса, известной как Палата Стазиса Альфа. Возьми ключ и исследуй эту палату.
一路向南走,在进入巴尔古挖掘场之前,你就会在路的右边看见他们的哨站。
Как я уже сказал, тебе надо двигаться на юг. лагерь расположен прямо перед Бейлгуном.
一个叫戈尔莫格的卓格巴尔砾岩术士进入了我们圣水洞穴,并想吸取洞穴的能量为他所用。
Дрогбар-камнемант по имени Гелмогг проник в наши священные водные пещеры и намеревается вобрать в себя их силу.
我们正打算追踪卓格巴尔进入洞穴,情况非常凶险,我们告诫孩子们千万不要参与这样的事情。
Мы пойдем за дрогбаром в пещеру – то есть сделаем то, что запрещали нашим детям.
这位人称“屠龙者”的卓格巴尔——伊格鲁尔,他是胡恩·高岭的朋友。使用视像之水进入他的记忆,找到他将第一个结界放在哪里了。
Дрогбар Игрул по прозвищу Губитель Драконов был верным другом Хална Крутогора. Используй воду провидения, чтобы проникнуть в его воспоминания и выяснить, где он разместил первый идол.
我的朋友巴尔洛戈带了一个矮人小队进入了挖掘场深处,就在穴居怪发起攻击之前。如果他和他的同伴们还活着的话,我希望你能找到他们。
Мой друг Бейлог руководил небольшим отрядом дворфов в глубине раскопа прямо перед нападением троггов. Если он и его ребята живы, то я хочу, чтобы ты <нашел/нашла> их.
пословный:
进入 | 佐 | 巴尔 | |
1) помощник, заместитель; компаньон
2) подчинённый, служитель, мелкий (низший, младший) чиновник; младший, низший; подсобный; вспомогательный
3) лицо старшего (штаб-офицерского) командного состава (в иностранных армиях) II гл.
1) помогать; подкреплять, поддерживать (напр. аргументами); быть помощником
2) предлагать, советовать, рекомендовать; побуждать
|
1) Бар (город и коммуна в Швейцарии)
2) Барр (фамилия)
|