进入沉睡净土
_
Попасть в Совнгард
примеры:
进入奥杜因所在的沉睡净土境界之门
Добраться до портала Алдуина, ведущего в Совнгард
我帮助克拉科·白鬃获得了进入沉睡净土的荣誉,并接替他成为战友团的先驱者。
Мне удалось помочь Кодлаку Белая Грива обрести покой в Совнгарде, и теперь место Предвестника Соратников принадлежит мне.
被抓获的巨龙傲达威英告诉我们奥杜因已经逃到沉睡净土,诺德人的阴间去了,在那里他以灵魂为食。他前往沉睡净土的境界之门位于维洛希山脉高处的斯库达芬龙庙。我释放了傲达威英,他同意载我去。我飞到了斯库达芬龙庙,进入了境界之门。
Пойманный дракон Одавинг сказал, что Алдуин бежал в Совнгард, подземный мир нордов, где он кормится душами мертвых. Его портал в Совнгард расположен в древнем драконьем храме Скулдафн, высоко в Джерольских горах. Мне пришлось освободить Одавинга, и он отнес меня в Скулдафн. Мне удалось пробиться на вершину Скулдафн и войти в портал Алдуина в Совнгард.
古老传说里说它能进入沉睡净土并吞食死者的灵魂。
Древние сказания говорят, что он может путешествовать в Совнгард, чтобы пожирать души мертвых.
古老传说提到它能进入沉睡净土,吞噬死者的灵魂。
Древние сказания говорят, что он способен перемещаться в Совнгард, чтобы пожирать души мертвых.
很好,希望你们都被那头龙送进沉睡净土。
Отлично. Надеюсь, дракон всех вас в Совнгард заберет.
除了你之外。你是我最后的挑战。只有你才能把我光荣地送进沉睡净土。
Лишь ты. Ты - мое последнее приключение. Лишь ты можешь отправить меня в Совнгард с честью.
这是一项重大使命。自从它在这沉睡净土的入口处设下灵魂圈套,每个人都想对付这头大虫。
Судьбоносное дело. Многие рвались сразиться с Червем, когда он впервые поставил на души силки на пороге Совнгарда.
等你最后再回到朔尔的殿堂时我会去找你的,朋友。等你加入沉睡净土的行列时我们再一起分享这份荣耀。
Я буду ждать, друг, когда ты снова вернешься в зал Шора. Ты окажешь нам честь, когда вступишь в ряды воителей Совнгарда.
那一天当你走进我的旅店时,我没想过事情会发展成这样……传说中的巨龙出现……还有沉睡净土……
Когда я увидела тебя на пороге своей гостиницы, я и представить не могла, куда это нас приведет... к драконам из легенд... Совнгарду...
很快我们就会向独孤城进发。那时,沉睡净土的勇士们会和我们一起战斗,帝国会恐惧的跪倒在地上!
Скоро мы выступим на Солитьюд. И в этот день в одном строю с нами будут идти герои Совнгарда, а Империя в страхе падет на колени.
我穿过了奥杜因的境界之门来到了沉睡净土,这里是乙太领域的领域。那些诺德英雄们的灵魂,在最终审判前进行盛宴、战斗。我要找到奥杜因,并且一劳永逸的打败他。
Мне удалось пройти через портал Алдуина в Совнгард, область Этериуса, где души мертвых героев-нордов пируют и сражаются, пока их не призовут на последнюю битву. Теперь нужно найти Алдуина и победить его - раз и навсегда.
我穿过了奥杜因的境界之门来到了沉睡净土,这里是乙太领域的领域。那些诺德英雄们的灵魂,在最终审判前进行盛宴、战斗。奥杜因在沉睡净土山谷设下了某种灵魂圈套:一种迷雾;他隐藏其中伺机摄食那些圈禁其中的灵魂。我唯一能做的就是想办法抵达英雄大殿。
Мне удалось пройти через портал Алдуина в Совнгард, область Этериуса, где души мертвых героев-нордов пируют и сражаются, пока их не призовут на последнюю битву. Алдуин раскинул магические силки для душ по долине Совнгарда - туман, где он прячется и пожирает плененные души. Мне нужно во что бы то ни стало войти в Зал Героев.
пословный:
进入沉睡 | 净土 | ||