进行到底
jìnxíng dàodǐ
довести до конца (например, реформы)
将斗争进行到底 довести борьбу до конца
довести до конца
jìn xíng dào dǐ
carry sth. through to the end; follow through; follow sth. through to the end:
将斗争进行到底 carry a fight through to the end
в русских словах:
довести что-либо до конца
把... 进行到底
доводить
доводить что-либо до конца - 把...进行到底
дожать
3) разг. 进行到底, 施加压力[到底], 努力做完
примеры:
把...进行到底
доводить что-либо до конца
将斗争进行到底
carry a fight through to the end
我想说的是,以你那扭曲的状态来说,你∗几乎是个天才∗,用自己堪比恶性肿瘤般的一生来前无古人地将∗不对劲∗进行到底的天才……
Я хочу сказать, что вы — в своей собственной, извращенной манере — ∗практически гений∗. Гений, который посвятил все свое зловредное существование изобретению новых зрелищных способов быть ∗неправым∗...
此等举动让我倍感羞愧,但国之事务,我必将进行到底。
Какой позор для меня... Но ради блага моего народа я вынужден пойти на это.
话说回来,你到底在进行着什么样的旅行啊?
Можно спросить, что это у тебя за путешествие такое?
问她到底在这里做什么。国王禁止对这项目进行深入研究...
Спросить ее, что именно она тут делает. Король запретил любые дальнейшие работы над этим...
你很难想像这到底有多流行。钱财就这样进进出出的。的确,还有人拿这个来当职业呢。
Ты удивишься, насколько популярна эта игра. В нее выигрывают и проигрывают целые состояния. Некоторые относятся к игре очень даже серьезно.
我有点担心,<name>。准备好之后告诉我,我会进行仪式,查看斥候们到底遭遇了什么。
Это тревожит меня, <имя>. Подготовься и дай мне знать. Тогда я проведу ритуал и выясню, что стало с разведчиками.
你们到底进不进去?
Вы заходите, нет?
我之前已经派出了指挥官罗娜·克罗雷和吉尔尼斯旅的一个分遣队到那里进行侦察。去跟她汇合,并查明希尔瓦娜斯到底有什么企图。
Я уже послал на место командора Лорну Краули и отряд дружины Гилнеаса на разведку. Повстречайся с ней и выясни, что именно нужно Сильване.
合成人回收部门有在进行什么卧底行动吗?在一个叫做“匕港镇”的地方?
Может, Бюро робоконтроля проводит операцию с внедрением агентов? На севере, в месте под названием "Фар-Харбор"?
我们中的一人跟一只叫做勇者莫里纳的老鼠交谈得知,杀死净源导师们的受诅咒的开关在使用前需要先进行祝福。不过我们到底该怎么做呢?
Из разговора с крысой по имени Мурина Бесстрашная мы узнали, что проклятый рычаг, поразивший магистров, нужно сперва благословить, и тогда его можно будет использовать. Но как это сделать?
行进到农村去
a march into the country
在过去的几天里,我看到过一个女血精灵出入邪兽人的要塞,与邪兽人的首领进行会谈。从她的肢体语言中,我可以看出她是在发布命令。但这到底是怎么回事?她是在传达谁的命令?
Последнюю пару дней я видел, как в крепость орков Скверны и обратно ходила эльфийка крови, а еще она разговаривала с их лидером. Судя по их жестам, она явно отдавала ему приказы. Но почему? Чьи приказы она ему передает?
嘶嘶只要鲜血和杀戮还在继续,恶魔就盯着这里。嘶嘶嘶!但是当要嘶嘶对你进行审问时,他会适时地嘶嘶出现的!我真不知道你这粗脖子的嘶嘶人皮猪到底有什么特殊的...
Демон не с-с-суетс-с-ся с-с-сюда, пока вокруг льетс-с-ся дос-с-статочно крови. Хс-с-с, хс-с-с, хс-с-с! Хотя когда нас-с-стало время вас-с-с допрос-с-сить, он вс-с-се-таки появилс-с-ся! Не понимаю, что такого ос-с-собенного может быть в толс-с-стокожих с-с-свиношкурах...
我怀疑某种非法的秘源圣物或载体才是这件事的根本起源,至于到底是谁给他的,我并不清楚。另外由于我实际上并不是被分配到塞西尔的,所以我没有权力对他进行审讯。
Подозреваю, что здесь замешан незаконный артефакт или субстанция, наделенная силой Источника, но что именно и откуда это взялось у советника, я сказать не могу. А поскольку формально я служу не в Сайсиле, у меня нет полномочий проводить допрос.
这些水池离火羽山那么近,我真的想知道火山和温泉之间到底有没有关系。我制作了一个测温计来读取火山的温度,我想要找到温度最高的地方。它是按照我独创的计量单位进行测量的!
Если учесть, что источники расположены совсем недалеко от Вулкана Огненного Венца, можно предположить, что их подогревает вулкан. Я разработал термометр, чтобы измерять температуру вулкана, и теперь хочу выяснить, в какой точке она наиболее высока. Термометр дает результаты по шкале Кракленгейта.
不知道你有没有发现,我现在认真怀疑这到底行不行得通。
У меня, вообще говоря, возникли серьезные сомнения насчет этой затеи.
战斗一直进行到深夜
бой длился до тёмной ночи
…你这也叫考古学家?!这也看不出来,那也不认识,你到底行不行啊!
...И ты называешь себя археологом? Того не знаешь, этого не знаешь... Да какой вообще от тебя толк?
那么,我进行到哪了……
Так, на чем же я остановился...
对了,我们进行到哪儿了?
Итак, на чем мы остановились?
现在……我进行到哪边了?
Так... На чем я там остановился?
尽力找到进行下去的新方法
Cast about for new ways to proceed.
宣誓把斗争进行到胜利为止
клясться довести борьбу до победного конца
他们进行到什么地步了?审判?
Насколько далеко им удалось продвинуться? В вопросе трибунала?
这次战役从6月进行到10月。
The campaign lasted from June to October.
пословный:
进行 | 到底 | ||
1) вести (что-либо), проводить (что-либо), производить, (что-либо), осуществлять; произведение, ведение, проведение, осуществление
2) идти; ход
3) идти вперёд; продвигаться (вперёд)
4) муз. оборот, гармонический оборот, гармоническая последовательность
|
1) в конце концов, в конечном счёте, всё-таки
2) до предела; до конца, полностью, целиком
3) достигнуть дна
|