连根拔掉
liángēn bádiào
вырвать с корнем, полностью уничтожить, радикально разрешить
lián gēn bá diào
澈底铲除。比喻完全解决。
文明小史.第四十一回:「如今好处没有想到,反而连根拔掉,虽说无官一身轻,究竟年纪还小,罢官之后,反觉无事可为。」
в русских словах:
с
вырвать что-либо с корнем - 把...连根拔掉
примеры:
把...连根拔掉
вырвать что-либо с корнем
连根拔; 根绝; 根除
Вырвать с корнем что; уничтожить с корнем что
暴风把一些树木连根拔起。
Буря корежила деревья.
窗被打碎,大树被连根拔起。
Windows were broken and large trees uprooted.
这东西被连根拔起的时候肯定很壮观。
Офигительное, наверное, было зрелище, когда все это раскапывали.
非常好。把麻烦连根拔起是最好的解决方式。
Молодец. Самый разумный способ решить проблему - вырвать ее с корнем.
它将整座沼墓连根拔起,纳入自身枝架。
Он вырывает из земли целые могильники, укрепляя свой переплетенный ствол.
做得好。解决问题最好的方式就是将它连根拔起。
Молодец. Самый разумный способ решить проблему - вырвать ее с корнем.
所谓的牺牲应该是心甘情愿的,我们的家园是被人夺走的!净源导师为了结束他们发起的战争,毁掉了我们栖息之地...还将我连根拔起...而且...而...
Жертва бывает только добровольной – у нас же украли наш дом! Магистры уничтожили наш образ жизни, чтобы завершить войну, которую сами и начали... потом они выкорчевали меня, и... и...
这帮波尬的家给巨人连根拔起,正哀悼着熟悉的晃动大地。
Когда гигант разрушил их дом, банда боггартов долго горевала о своем старом жилище.
的确。我们希望将这物种连根拔除,这是生态系统中的畸变。我们需要十瓶血。
Так и есть. Мы хотим истребить этих тварей, они угрожают экосистеме. Нам надо десять порций крови.
等梭默来把风暴斗篷的支持者连根拔起之时,看你还笑得出来吗?
Тебе будет не до смеха, когда Талмор перебьет всех сторонников Ульфрика.
血色十字军在这里的领地已经被连根拔除,我们将在诺森德消灭他们的残部。
Анклав Алого ордена пал, и жалкие остатки ордена не смогут оказать нам сопротивления в Нордсколе.
无辜?!他们跟拉‧瓦雷第人渣在一起!杂草要连根拔除,免得它们又长出来!
Где тут люди? Это прихвостни Ла Валеттов! А сорняки надо выдирать с корнем. Чтобы не разрастались!
净源导师。他们夷平了神圣的精灵土地,连根拔起古树...我就是其中之一...
Магистры. Они осквернили священные земли эльфов и выкорчевали древа предков... я была одним из этих древ...
贪婪的野蛮人撕开我黄色的睡袍,连根拔下我如丝的秀发,夺走我的孩子,把我喂了猪。我是谁?
Голодный зверь сорвал с меня фисташковое платье, вырвал с корнем мои шелковистые волосы, отобрал моих детей и скормил меня свиньям. Кто я?
我毕生都在设计一个测试,来分辨出这些隐藏的合成人。要把他们连根拔除,他们才会消失。
Я посвятила свою жизнь созданию теста, который выявлял бы замаскированных синтов. Тогда мы смогли бы их уничтожить.
我们族人的灾祸,净源导师,都是因为他们。他们用死亡之雾污染我们的土地,连根拔起神圣的先祖古树...
Все благодаря величайшей погибели нашего народа – магистрам. Они отравили нашу землю туманом смерти и выкорчевали священные древа предков...
只有一种办法才能把这个懒骨头从沉睡中唤醒。像飓风一样咆哮,把整个建筑物从地上连根拔起!
Этого лежебоку поднимет только одно. Взвой на него с яростью урагана, сметая здания с лица земли!
你能先去把那些被连根拔起的庄稼弄回来吗?全岛的人都得靠我养活,每一棵蔬菜都是很宝贵的。
Не <мог/могла> бы ты разыскать украденные ими овощи? У меня целый остров голодных ртов, так что каждая морковка на счету.
姑娘,远古恶魔就像死灵法师中的尸体。早晚它们会被连根拔起——到时它们会比一开始的样子要难看得多。
Древнее зло, девочка, это все равно, что труп рядом с некромантом: рано или поздно оно пробудится, причем станет куда уродливей, чем было раньше.
净源导师将我连根拔起,切成木板,那时像你这样骄傲的精灵又在哪儿呢?你逃跑了,抛下你的森林和祖先逃跑了。
И где ты был, где были все эти гордые эльфы, когда магистры выкорчевали меня из земли и разрубили на куски? Вы сбежали. Вы бросили свой лес. Своих предков.
神圣的先祖古树的木材一直受众人垂涎,因为这种木材能抵挡魔法攻击。不过,如果树木被连根拔起,树中精灵的意识也就消失了...
Древесина священных деревьев предков издревле считалась драгоценной, поскольку защищала от магических атак. Однако всякий раз, когда такое дерево срубали, сознание жившего в нем эльфа терялось навсегда.
пословный:
连根拔 | 拔掉 | ||
выдернуть; вырвать (напр. зуб); выкорчевать; уничтожить
|