迪克
díkè
Дик, Дирк (имя)
Сыщ Жужело
Стигон
Decta
Dí kè
Dick (person name)в русских словах:
бенедиктин
〔阳〕本尼迪克丁酒(法国蜜酒).
примеры:
迪克斯方程;迪克斯公式
формула Дикса; уравнение Дикса
迪克斯层速度;迪克斯速度
скорость временного интервала, рассчитанная по формуле Дикса
假期对迪克来说真是度日如年,因为他的朋友们都去露营了。
The vacation time hung heavy on Dick’s hands because all his friends were away at camp.
迪克买了3件免烫衬衫出门旅行用。
Dick bought three wash and wear shirts to take on his trip.
迪克指出鲍伯的错误,使后者很难堪。
Dick took the wind out of Bob’s sails by showing him where he was wrong.
凯迪克大奖
Медаль Калдекотта (почётная медаль Американской библиотечной ассоциации. Медалью Калдекотта ежегодно награждаются лучшие литературно-художественные произведения для детей и юношества)
(=Диклосмта)迪克洛斯姆塔山
Диклос-Мта г
哈兰·R·迪克森号驱逐舰
эсминец «Харлан Р. Диксон»
(美)本迪克斯公司
Бендикс корпорейшн
佐迪克徽章的回忆
Воспоминание о знаке семейства Золдик
迪克斯特·瓦德是在把墓地里的尸体卖给摩本特·费尔时被抓住的,这理应是死罪。可是暴风城却认为他们才拥有对他的处决权!
Вард продавал тела с кладбища Морбенту Скверну. Подобное преступление карается смертью. И все же Штормград объявил Варда своим пленником.
有一只体型特别大的恐天飞龙,我为它起名为加卡迪克斯。我需要他的舌头……
Тут летает один огроменный ужас небес. Я называю его Джаркадиакс. Мне нужен его язык...
把加卡迪克斯之眼带给我。我会用它进行下一场仪式。
В общем, иди, добудь мне глаз Джаркадиакса для следующего ритуала.
人类是不可信的。我们和他们并肩作战、疲惫不堪,但我们很明白,总有一天这帮家伙会背叛我们。
普罗德摩尔将军死了,但这并没有终止他的计划,这个混蛋在他玩完之前就把一切都安排好了。
本尼迪克上尉不会是最后一个威胁,天知道什么时候普罗德摩尔的人会又一次从我们的海岸上登陆。我们要尽快让奥格瑞玛的沃金得知这些信息!快去吧,你应该能在萨尔的大厅里找到他。
普罗德摩尔将军死了,但这并没有终止他的计划,这个混蛋在他玩完之前就把一切都安排好了。
本尼迪克上尉不会是最后一个威胁,天知道什么时候普罗德摩尔的人会又一次从我们的海岸上登陆。我们要尽快让奥格瑞玛的沃金得知这些信息!快去吧,你应该能在萨尔的大厅里找到他。
Людям верить нельзя. Мы сражались плечом к плечу с ними, но в глубине души знали, что рано или поздно они нас предадут.
Адмирал Праудмур был убит, но этого оказалось недостаточно, чтобы остановить предательство. Этот подлый человечишка успел как следует продумать и изложить свои планы на бумаге, прежде чем встретил заслуженную смерть.
Похоже, что его владычество не закончится даже со смертью Бенедикта. Кто знает, когда следующая волна людей Праудмура обрушится на наши берега?
Эти приказы нужно немедленно доставить в Оргриммар, Волджину! Ты найдешь его в зале приемов Тралла.
Адмирал Праудмур был убит, но этого оказалось недостаточно, чтобы остановить предательство. Этот подлый человечишка успел как следует продумать и изложить свои планы на бумаге, прежде чем встретил заслуженную смерть.
Похоже, что его владычество не закончится даже со смертью Бенедикта. Кто знает, когда следующая волна людей Праудмура обрушится на наши берега?
Эти приказы нужно немедленно доставить в Оргриммар, Волджину! Ты найдешь его в зале приемов Тралла.
苍天啊!就连迪克·穆伦都只有一柄.45口径的枪!
Боже всемилостивый! Даже у Дика Маллена лишь 45-й калибр!
“一把特50,都可以把迪克·穆伦轰上天了。”(退后。)
«„Истер 50“. У Дика Маллена от такого снесло бы крышу». (Отступить.)
“也许吧?迪克·马伦总是带着这种帽子……”她高兴地笑了。“有了它的话,你会看起来更严肃一些。”
Не знаю... наверное. Такую шляпу все время носит Дик Маллен, — она прямо светится от радости. — Вы в ней будете смотреться таким серьезным!
“我不是有意冒犯你的,先生。抱歉,先生。只是你看起来不像迪克·马伦。”她指着一本书的封面,你在上面看见一个魁梧的维斯珀裔警官。他正冷酷地站在一具女尸前面。
«Извините, сэр, я ни в коем случае не хотела вас обидеть. Просто вы совсем не похожи на Дика Маллена», — она показывает на книжную обложку. На ней изображен бравый весперский полицейский, который мрачно стоит над телом мертвой женщины.
老实说,这年头我只想看点轻松的消遣书籍了,就像经典的迪克马伦系列。
Честно говоря, сейчас я предпочитаю развлекательную литературу. Например, классические книги про Дика Маллена.
“是的!就像迪克·马伦一直戴的那顶一样。”她咧开嘴笑了。“有了它的话,你会看起来更严肃一些。”
Да! Такую шляпу все время носит Дик Маллен, — она широко улыбается. — Вы в ней будете смотреться таким серьезным!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
阿迪克
拉迪克
科迪克
菲迪克
劳迪克
萨迪克
拉迪克斯
新迪克森
桑迪克斯
班尼迪克
本迪克斯
弗莱迪克
斯奎迪克
纳迪克斯
伯迪克灯
考迪克斯
金·迪克
别涅迪克
本尼迪克特
呋拉迪克丁
纳迪克酸酐
梅迪克西斯
佐迪克徽章
拉迪克地毯
阿迪克伊赫
克龙迪克床
贝内迪克特
狄奥迪克底
卡迪克组织
阿尼迪克斯
加卡迪克斯
科迪克算法
切迪克试验
班迪克斯棉
切迪克反应
班尼迪克蛋
贝内迪克塔
拉迪克斯雪纺
格罗坦迪克群
格罗坦迪克环
贝内迪克托娃
雷迪克·线锁
洪德迪克反应
胡迪克斯瓦尔
伯迪克吸引术
桑迪克斯代码
阿兹迪克秧鸡
布罗迪克城堡
本尼迪克上尉
范迪克小头鳖
贝内迪克托夫
哥罗登迪克群
瑟迪克·普罗斯
本迪克斯式齿轮
圣马丹迪克洛舍
格罗坦迪克范畴
加卡迪克斯之眼
赫迪克·瓦伦纳
洪德斯迪克反应
贝内迪克特试验
山迪克牌照相机
海迪克·瓦伦纳
哥罗登迪克范畴
阿卜迪克里莫娃
奇拉迪克·鹰击
本尼迪克特胃镜
阿卜迪克里莫夫
阿迪克司牌手表
本尼迪克特试剂
辛迪克联合企业
格罗坦迪克同态
格罗坦迪克拓扑
贝内迪克斯效应
贝内迪克特溶液
本迪克斯飞机公司
布兰斯-迪克理论
辛迪克·宾奇维瑟
凯利-迪克森代数
迈尔斯·迪克斯特
本尼迪克特牌手表
本尼迪克特综合症
维特-格罗坦迪克群
波娜蒂特·迪克斯特
剧毒之矛斯卡迪克斯