追随者:兹里阿克
_
Соратник: Зириак
примеры:
奥蕾莉亚相信,她可以说服乌布里克及其追随者加入联盟,同时阻止虚空腐化他们。
Аллерия решила, что сможет убедить Умбрия и его учеников присоединиться к Альянсу и защитить их от пагубного влияния Бездны.
我把拉斯塔哈大王藏在了泽布阿里,<name>。可我从未想到祖尔的追随者这么快就找到了我们。
Я привезла Растахана в Зебахари, чтобы спрятать его, <имя>, но даже вообразить не могла, что приспешники Зула найдут нас так быстро.
泽布阿里的居民正在被先知的追随者们猎杀。都是因为我把大王带到了这个村子,才会发生这一切。
Сторонники пророка охотятся на жителей Зебахари. Это моя вина – ведь я привела в их деревню короля.
我听到了村落中传来惊恐的呼喊。祖尔的追随者在追杀他时也在折磨泽布阿里的人们。消灭那些伤害他子民的人,把他们的魔精带来给我。
Из деревни до меня донеслись крики, полные ужаса. Последователи Зула мучают жителей Зебахари, пытаются выведать, где их король. Убей тех, кто истязает его подданных. И принеси мне их кровь.
你的前方涌现出一条坡道,通向城市众多平台之一。前面蝙蝠形状的图腾表明这是的追随者,高阶祭司耶克里克的领域。
Перед вами возвышается пандус, ведущий на одну из множества городских террас. Виднеющиеся впереди тотемы-нетопыри указывают, что это владения верховной жрицы Джеклик, поклонницы Хирика.
пословный:
追随者 | : | 兹里阿克 | |
1) последователь, сторонник; приспешник
2) инт. фолловер
|