追风
zhuīfēng
1) догонять ветер; быстрый как ветер
2) перен. следовать примеру других, следовать за толпой, подражать модному направлению
Стремительный ветророг
следовать за модой
1) 骏马名。
2) 泛指名马。
3) 形容马行之速。
4) 追随前人的风尚。
5) 谓追逐风情。
6) 迎风,随风。
примеры:
田野里追风, 水底里捞月. (本句出自上海译文出版社的出版译作)
Ищи ветра в поле
(见 Ищи ветра в поле)
[直义] 田野追风.
[直义] 田野追风.
лови ветер в поле; догоняй ветра в поле
田野追风;无益之举;田野追风, 劳而无功.
ищи ветра в поле
(见 Ищи ветра в поле)
[直义]田野追风, 劳而无功.
[直义]田野追风, 劳而无功.
в поле за ветром не угонишься
温笛追风人相信推移风的古老力量也能推移活物的心灵与身躯。
Виндрейские охотники за бурями верят, что древние силы, приводящие в движение ветра, также способны взбудоражить умы и сердца смертных.