适可
_
1) 适合;适宜。
2) 只能,仅仅可以。
1) 适合;适宜。
2) 只能,仅仅可以。
в русских словах:
надо и честь знать
应该适可而止; 应当知足
хорошенького понемножку
ирон. 算是享受够了; 好事要适可而止
примеры:
我并不介意有趣、健康的玩笑,但要适可而止。
I don’t mind good, clean fun, but enough is enough.
不过以后喝酒要适可而止,喝多了容易误事!
Только вот когда будешь пить в будущем, надо знать меру, а то так и дело завалить недолго
锻炼身体要适可而止。
One should have an appropriate amount of exercise.
夫妻之间总会犯点口舌,但是要适可而止,才不会伤和气。
Между мужем и женой всегда бывают перебранки, но только вовремя остановившись, можно сохранить дружеские отношения.
够啦!; 该停止了!; 该适可而止了; 别太过分啦!
надо и совесть знать
应该适可而止; 该走了; 该结束了; 该告辞了
надо и честь знать
该适可而止了
пора и совесть знать; надо и совесть знать
应该适可而止; 该告辞了
Надо и честь знать
[直义] 好事不能多; 该知足了.
[释义] 够了; 福不可尽享; 算是享受够了.
[用法] 当人们认为应该停止做某事时说.
[参考译文] 少吃多滋味; 见好就收; 适可而止.
[例句] (Настя:) Нет, уж завтра я не пойду. Хорошенького понемножку. (娜斯佳:)不, 明天我不再去了. 适可而止吧.
[释义] 够了; 福不可尽享; 算是享受够了.
[用法] 当人们认为应该停止做某事时说.
[参考译文] 少吃多滋味; 见好就收; 适可而止.
[例句] (Настя:) Нет, уж завтра я не пойду. Хорошенького понемножку. (娜斯佳:)不, 明天我不再去了. 适可而止吧.
хорошенького хорошего понемножку понемногу
适可而止的运动,对促进健康才有好处。
Для укрепления здоровья полезны только умеренные занятия спортом.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск