逃生门
táoshēngmén
аварийный выход, спасательный проход (обычно в производственных помещениях)
примеры:
你最好走开,那个逃生门是我的。
Ты лучше топай отсюда. Этот люк мой.
我为了弄开那个烂逃生门,已经费了好几个星期了,谁也不许跟我抢。
Я уже несколько недель пытаюсь этот люк вскрыть. Я никому не позволю спереть мою добычу.
紧急逃生门手动控制程序故障,请联络您的避难所科技维护代表来提供服务。
Сбой ручного управления двери аварийного выхода. Обратитесь к техническому специалисту "Волт-Тек".
逃生门手动操作 [启用]
Ручное управление дверью[АКТИВИРОВАТЬ]
逃生门手动操作:已启动。
Аварийное замещение управления дверью: активировано.
逃生门即将开启,倒数三…二…一。
Ждите открытия аварийного люка. Три… два… один…
快打开我的牢门。血就是我的逃生之路…
Вызволи меня из тюрьмы... Кровь мое спасение...
前门有地雷,有合成人,多半也有其他有趣刺激的玩意,所以我们从逃生通道进去好了。
У главного входа нас ждут мины, синты и наверняка куча других веселых призов. Так что пойдем через тоннель.
пословный:
逃生 | 生门 | ||
1) спасаться бегством
2) уйти от смерти (гибели), уцелеть
3) спасательный, аварийный, экстренный (в сочетаниях)
|