递过去
_
pass (it) over there
dì guòqu
pass (it) over thereпримеры:
他把饼乾传递过去。
He handed round the biscuits.
诗人一边数着你递过去的金币,一边摘下帽子。
Поэт, пересчитав монеты, благодарно приподнимает свою плоскую шляпу.
告诉他你找到了那幅画,递过去。
Сказать, что вы нашли картину, и отдать ее ему.
“是啊,你看上去也不太好……”他递过一罐啤酒。“喝吗?”
Да, выглядишь паршиво... — он протягивает банку. — Пиво?
пословный:
递过 | 过去 | ||
1) передавать
2) 汉陆贾有五子,“贾常乘安车驷马,从歌鼓瑟侍者十人,宝剑直百金,谓其子曰:‘与女(汝)约:过女,女给人马酒食极欲,十日而更。’”见《汉书‧陆贾传》。后以“递过”为轮流到儿子家住的典故。
|
I гл.
1) проходить [мимо]
2) проходить, миновать, кончиться
3) отправиться, пойти, сходить (за чем-л.) 4) скончаться, умереть
II guòqù
1) прошлое; прошедший; в прошлом; раньше
2) будд. прежнее воплощение
III guoqu; после инфикса 得 или 不 произносится –guòqù, при разделении дополнением –guò … qu
модификатор результативных глаголов, указывающий
а) на удаление от говорящего
б) на поворот оборотной стороной, изнанкой, спиной к говорящему
в) на утрату нормального состояния или уход с правильного пути
г) после качественной основы (иногда с инфиксацией 得 или 不) указывает на способность или неспособность превысить (превзойти) кого-л. (что-л.) в данном качестве, напр.
|