通灵学院新生
пословный перевод
通灵 | 灵学 | 学院 | 新生 |
1) одухотворённый; одухотворение
2) иметь связь (сноситься) с духами
3) медиум
|
1) академия, институт, колледж, [высшее] училище, специальное высшее учебное заведение
2) заведующий учебными делами провинции (дин. Цин)
|
1) новый, молодой; вновь появившийся; новорождённый
2) новая жизнь
3) новый (вновь поступивший) ученик (студент), новичок
4) биол. неогенез
|
в примерах:
我就是通灵学院最优秀的学生。没有之一!
Лучшей ученицей в Некроситете! Излагай факты правильно!
术士的名字叫塔姆辛·罗姆,曾经是通灵学院最优秀的学生之一。
Оказалось, что чернокнижницу зовут Тамсин Роум, и когда-то она была одной из лучших учениц в Некроситете.
黑暗院长加丁是通灵学院的领导者,因此他必须为死在他的学生手上的无数生命负责,得到应有的惩罚。
Темный магистр Гандлинг – ректор Некроситета, и именно он отвечает за все те бессчетные смерти и зло, которое творят студенты этой проклятой школы. То, что он делает, – преступно. И должен понести наказание.
余下的瘟疫药剂被运往哭泣之洞,玛丽希亚前哨站北边的一个洞窟里,用来进行某种黑暗实验。通灵学院的学生们将用这些药剂唤起亡灵!
Другая же часть была отправлена в Грот Слез – пещеру к северу от Заставы Коварнессы – для каких-то мрачных экспериментов. Студенты Некроситета с помощью этой чумы оживляют мертвых!
克尔苏加德最信任的学生之一正在监管通灵学院的运作。你必须前往巫妖莱斯·霜语的老巢,并向他发起挑战。只有在你杀死黑暗院长加丁之后,从观察室通往巫妖房间的大门才会打开。
Один из самых доверенных учеников КелТузада следит за операциями в Некроситете. Тебе придется сразиться с личом Расом Ледяным Шепотом в его логове. Дверь в его лабораторию находится рядом с демонстрационной комнатой.
你好!正如你所见,西瘟疫之地几乎要彻底摆脱天灾军团的威胁了。但是,他们的亡灵巫术学校——通灵学院,却仍然充斥着想要成为天灾巫师的迷途青年!如果我们不阻止这批新鲜而且强大的亡灵巫师,那我们的努力可就算是白费了。
Мое почтение! Как видишь, Западные Чумные земли уже почти освободились от Плети. Однако здесь до сих пор функционирует Некроситет, школа некромантов, где юные заблудшие души изучают темные искусства и готовятся стать чародеями Плети! Мы уже многое сделали для спасения этого края, но все наши старания будут напрасны, если не остановить приток новых сил некромантии – причем сил достаточно мощных.