通灵术法器
_
Некромантическое средоточие
примеры:
阴暗(通灵法术)
Тень (некромантическая)
这本古籍似乎是第一位通灵师萨泰尔的法术书。
Этот древний фолиант, по всей видимости, книга заклинаний Сатаэль, первого некролита.
祭仪密院是永无止境的学习之所。每天,我们都会研发出新的法术和配方,让通灵术发扬光大。
В доме Ритуалов непрестанно проводятся исследования. Каждый день создаются новые чары и формулы, способствующие развитию искусства некромантии.
咱们不要落了法师的陈腔滥调。比如说我吧,就喜欢不拘一格。通灵术也是可以很有意思的!
Давайте не будем ограничиваться учебниками магии. Я, к примеру, не придерживаюсь классической школы. От некромантии можно получить столько удовольствия!
只要施展一个简单的通灵法术,我就能让一只手动起来。不幸的是,你将会离它最近,所以会由你来控制它。
Оживить руку можно элементарным некромантическим заклинанием. К сожалению, поскольку ты будешь к ней ближе, управлять ею придется тебе.
莱斯特原本在肯瑞托接受训练,但他过于渴望力量,因此转而研究起了禁忌的通灵法术。他的行为暴露后,就被肯瑞托开除了。
Когда-то Рейст был магом Кирин-Тора, но жажда могущества подвигла его обратиться к запретному искусству некромантии. Мы узнали об этом и изгнали его из ордена.
莱斯特最早是在肯瑞托接受训练,但他过于渴望力量,因此转而研究起了禁忌的通灵法术。他的行为暴露后,就被肯瑞托开除了。
Когда-то Рейст был магом Кирин-Тора, но жажда могущества подвигла его обратиться к запретному искусству некромантии. Мы узнали об этом и изгнали его из ордена.
大法师沃格斯早已意识到纳比留斯研习通灵术的危险。但我想,他恐怕未曾预料到自己的学徒会给肯瑞托带来这场毁灭性的灾难。
Верховный маг Варгот видел опасность в стремлении Набериуса к некромантии, однако вряд ли он подозревал, что его собственный ученик навлечет столько бедствий на Кирин-Тор.
他是个勤奋的学生,却因沉迷通灵术而无法自拔。当凯尔萨斯率领大军逼近肯瑞瓦村时,纳比留斯借机背叛了大法师,将紫罗兰之塔的防御机密告诉了凯尔萨斯。
Он был весьма прилежен и талантлив, однако увлекся некромантией. Когда явился Кельтас со своим воинством, Набериус воспользовался этой возможностью, чтобы предать верховного мага, и выдал тайну защиты башни.
пословный:
通灵术 | 术法 | 法器 | |
1) 方法。
2) 法术。
3) заклинания
|
1) ритуальный сосуд, ритуальная утварь, ритуальные музыкальные инструменты (в буддийских или даосских храмах)
2) установленные меры (линейные)
|