速通
sùtōng
скоростное прохождение, спидран (комп. игры)
游戏速通 спидран игры
从来不知道这个游戏还可以速通 никогда не знал, что эту игру можно спидранить
sù tōng
to get through sth quickly
(gaming) speedrun (abbr. for 快速通关[kuài sù tōng guān])
в русских словах:
БК быстрый канал
快速通道
РКБК разовая команда быстрого канала
快速通道的一次性指令
примеры:
“快速通道”名册
реестр для ускоренного найма
迅速通过激流
shoot the rapids
倘有困难,请迅速通知我们。
Если будет трудно, скорее извести нас, пожалуйста.
быстродействующая связь 快速通信
БД связь
高低速通用副翼(区别于在某些特定飞行状态下工作的副翼)
непрерывно работающие элероны (в отличие от элеронов, работающих на определённых режимах полёта)
「快速通过,不要理会底下的嚎叫声。」 ~海户探险队的恩沃
«Идите не задерживаясь, а если из подлеска будет доноситься рык, не обращайте внимания». — Энвор из Мореградского экспедиционного дома
使用强音的加速音效让整支队伍快速通过咽喉要道。
Чтобы помочь команде быстрее пройти через опасное место, используйте «Мотив скорости», усиленный «Громкостью на полную!».
我猜这儿还有其他入口,要我赌什么都行。精灵法师一定有专用的快速通道。
Здесь должен быть еще один вход - готова поставить что угодно. У эльфа наверняка был прямой ход.
小船飞速通过激流。
The boat shot the rapids.
你是说那个切萝卜、煮牛肉的精灵厨师杀死了净源导师们?这个魔鬼!净源导师卡维尔必须知道这事!他是这项调查的负责人。快去,火速通知他!
Ты... хочешь сказать, что магистров прикончила эльфийка, которая стругает морковку и варит телятину? Мерзавка! Магистр Карвер должен срочно об этом узнать! Он ведет расследование. Беги и расскажи ему обо всем!
屋顶上应该有一条快速通道...但我自己也没走过。
Вроде бы, можно пройти туда по крышам, но сам я этого не делал.