造血
zàoxiě
производство крови; кроветворение; кроветворный
造血器官 кроветворные органы
кроветворение; гемопоэз
гематопоэз; гемапоэз; кровообразование
zàoxiě
обр. восстановить; мед. влить свежую кровьгема то поэз, кровообразование
zàoxuè
кроветворение, гематопоэзzào xuè
to make blood (function of bone marrow)zào xuè
hematopoiesis; hemopoiesiszàoxiě
functions of a department/district/unit/etc. in handling their own problems and developmentчастотность: #24702
примеры:
全造血系的
pantematopoietic
造血不全的
dyshematopoietic
造血(机能)不全
нарушение кроветворения
我的人民受到了巫妖王的屠杀。天灾军团正在使用风暴巨人的尸体制造血肉巨人,或者是把它们缝合成像塞穆那样的怪物。
Король-лич уничтожил моих людей. Теперь силы Плети используют тела штормовых великанов, чтобы делать из них безмозглых мясистых великанов или, еще того хуже, чудовищ, сшитых из разных кусков, наподобие Трыма.
要制造血肉怪物,天灾军团就必须用到大量的血液以及防腐剂,这样才能保存肢体,并确保其机能正常。如果破坏这些材料,它们的血肉怪兽就会四分五裂,那样我们就能轻松地摧毁它们了。
Плеть не может создавать своих мясистых чудовищ без крови и бальзамирующей жидкости, которая консервирует части тел и дает им возможность функционировать. Если лишить их этого сырья, армия Плети скоро начнет разваливаться на части – в буквальном смысле слова, – и мы с легкостью уничтожим их поганые творения.
造物密院塑造血肉,为部队补充力量。他们曾经是不可或缺的盟友,现在却变成了可怕的敌人。
Дом Кадавров собирает свои армии, создавая воинов из плоти. Когда-то они были незаменимыми союзниками, но сейчас стали грозными врагами.
这就是为何那些掌握权力之人创造血腥的破坏并在其中打滚。他们从不会受到惩罚。这并非凡间审判的项目,因为他们居於法律之上。
Поэтому именно те, кто облечен высшей властью, не чураются никакой грязи и с упоением валяются в ней. Они безнаказанны, они не подлежат суду морали и стоят выше законов.
尽管一群人笨手笨脚,但服务还算好!我在帮助一位女士制造血魔,你知道吧,但我将她的一个血瓶不小心弄掉了,正好沾上了一些黯金。
Меня справедливо наказали за мои кривые руки! Я помогал собирать этих самых кровавых дьяволов, но случайно уронил кровавик прямо на острый кусок тенебрия.
我们发现圣洁教的祭司曼戈斯为了炼造血石正在准备人祭。他躲进了教堂祭坛下的一个隐秘的房间。我们必须要想个办法挪开祭坛,跟着他。
Мы встретили жреца Непорочных по имени Мангот, который собирался принести в жертву человека, чтобы создать кровавик. Он бежал от нас и скрылся в подземелье под алтарем. Надо придумать, как отодвинуть алтарь и спуститься туда.
我在海伯海姆遇到过莉安德拉。她在用星石制造血石...
Я встречалась с Леандрой в Хиберхайме. Она использует звездные камни, чтобы создавать кровавики...
如果你曾参与过制造血魔,那你应该能告诉我一些他们的情况吧。
Если ты помогал делать кровавых дьяволов, может, ты знаешь о них что-нибудь полезное?
начинающиеся:
造血不全
造血不全性贫血
造血不良
造血作用
造血内因子
造血前驱细胞
造血功能
造血功能不全
造血功能不良
造血功能不良性贫血
造血功能不足
造血功能发育不良
造血功能障碍
造血器官
造血器官病
造血型放射病
造血增强因子
造血外因子
造血多能干细胞
造血完全重建
造血干细胞
造血微环境
造血微环境的转移
造血抑制
造血抑制活性
造血效应
造血机能
造血机能不全
造血机能不足
造血机能不足性贫血
造血母细胞
造血溶血平衡
造血灶
造血生长因子
造血病性溃疡
造血的
造血祖细胞
造血系统
造血系统疾病
造血系统病症
造血系统综合征
造血素
造血索
造血组织
造血组织增生异常症
造血组织相容性
造血组织相容性抗原
造血细胞
造血细胞再生障碍
造血细胞因子
造血细胞增殖
造血细胞生长因子
造血药
造血要素
造血诱导微环境
造血障碍性贫血
похожие:
人造血
胃造血素
泛造血素
肝造血素
病态造血
皮肤造血
髓外造血
人造血管
无效造血
人造血浆
人造血液
人造血清
胎儿造血
周期性造血
氧合人造血
全造血系的
脾髓外造血
骨髓外造血
胚胎期造血
血管外造血
血管内造血
绒毛人造血管
骨髓造血细胞
骨髓造血停止
溶血造血系统
编织人造血管
经织人造血管
胎儿造血细胞
涤纶人造血管
奥纶人造血管
人造血浆溶液
丝织人造血管
海水人造血清
直形人造血管
机织人造血管
急性造血停滞
针织人造血管
弹性人造血管
异常红系造血
尼龙人造血管
粒细胞造血岛
鹅毛绒人造血管
血生成, 造血
全能造血干细胞
幼红细胞造血岛
骨髓外皮肤造血
维尼龙人造血管
免疫造血调节剂
多能造血干细胞
定向造血干细胞
人造血浆增容剂
人造血管移植术
人造血浆膨胀剂
自我补充, 自我造血