逾墙钻隙
yú qiáng zuān xì
см. 钻穴逾墙
ссылается на:
钻穴逾墙zuān xué yú qiáng
протискиваться через щель, перелезать через стену; обр. о тайной половой связи или о воровстве
протискиваться через щель, перелезать через стену; обр. о тайной половой связи или о воровстве
yú qiáng zuān xì
语本孟子.滕文公下:「丈夫生而愿为之有室,女子生而愿为之有家。父母之心,人皆有之。不待父母之命,媒妁之言,钻穴隙相处,逾墙相从,则父母国人皆贱之。」指男女间不合礼法的私爱幽会。
聊斋志异.卷二.红玉:「妾与君无媒妁之言,父母之命,逾墙钻隙,何能白首。」
yúqiángzuānxì
have illicit relations with sb.【释义】逾:越过;钻:穿孔,打眼。越墙、钻洞。指对女子作挑逗的行为。
【出处】《孟子·滕文公下》:“不待父母之命,媒妁之言,钻穴隙相窥,逾墙相从,则父母国人皆贱之。”
亦作“踰墙钻隙”。
пословный:
逾墙 | 钻 | 隙 | |
перелезать (перескакивать) через стену (забор), обр. о тайной половой связи
|
1) трещина, щель, отверстие, дыра
2) промежуток; пустой
3) разлад; ненависть, неприязнь
4) удобный случай, подходящее время, благоприятные обстоятельства
|