道书
dàoshū
даосское сочинение, даосский трактат
道家或佛家的典籍。
в русских словах:
книга Екклесиаста
传道书 chuándào shū
примеры:
不知道书呆子那边有没有什么进展,我们去告诉他吧。
Кто знает, чем сейчас занимается этот книжный червь. Пошли расскажем ему о нашей находке.
我怎么老是把东西乱放……我知道书就在这里啊。
Все моя неорганизованность... Книга где-то тут, я знаю.
召唤一道书籍旋风,击退敌人
Создает вихрь из книг, отбрасывающий противников.
很遗憾的,我只知道书上所说的。
К сожалению, я знаю только то, что почерпнул из книг.
“传道书试着让事情朝着那个方向发展,但总是会出事。犯罪。∗意外事故∗。其他事情。这个地方永远开不了。”她皱起眉头。“真可惜。它曾经是一座特别好的教堂。”
«Церковники пытались все наладить, но постоянно что-то мешало. Преступность. ∗Несчастные случаи∗. То одно, то другое. Церковь все время закрывалась». Она хмурится. «Жаль. Когда-то была славная церковь».
那么,我不同意传道书中关于这一点的说法是正确的了?
Значит, я был прав, когда не верил, что церковники всё это одобряли.
所以他们不再提供服务了吗?那传道书呢?
Так они больше не проводят службы? Церковники?
我不知道书店为什么还没有破产——这就是我来这里调查的原因。
Я не знаю, почему книжный магазин все еще не обанкротился. Я здесь для того, чтобы это выяснить.
但在此之前——你们都说传道书中的内容都是关于爱与硬核的,还记得吗?
Но вы же, ребята, раньше говорили, что церковники — это сплошная любовь и хардкор, помнишь?
小姑娘,我知道书是什么。书就像很长的信,里面还有故事。
Я знаю, что такое книга, девочка. Книга — это что-то вроде очень длинного письма, в котором есть истории.
你刚提到说某种传道书是教堂的主人。这些传道书是谁?
Ты говорил, что эта церковь принадлежит каким-то церковникам. Кто они такие?
安德烈才不关心什么传道书,他只希望一切运营顺利。而爱凡客就是半头野兽。你不应该去听人们说了什么,而应该去听他们是什么。
Андре плевать хотел на церковников. Он просто хочет, чтобы дела шли гладко. А Эй-Камон вообще полуживотное. Не стоит слушать, что люди говорят. Нужно слушать, чем они являются.
我甚至还认同了你的说法,关于传道书对此表示赞同什么的……
Я ведь даже согласился с тобой. Согласился, что церковники всё это одобряли...
“我看见你了。”老人点点头。“让他们待在那里,是那个猪舍活该。让人毛骨悚然的石棺,传道书讲的都是恋童癖……”他看着海岸边的教堂,声音消失在一阵海风中。
«Я все видел, — кивает старик. — Им самое место в этом свинарнике. С омерзительными саркофагами. Все церковники как один педофилы...» Порыв ветра с моря уносит его слова. Старик смотрит на прибрежную церковь.
嗯,我很快就知道书本不能提供更多信息了。我决定如果真的想得知事实,就必须找个认识他的人。
Книги мне мало что дали. Я поняла, что если нужна правда о нем - нужно найти кого-то, кто ее знает.
你知道书里写过的所有桥段,我猜。我会保护你的。
Полагаю, вы знаете, что делать в такой ситуации. В случае чего разрешаю прикрыть мне спину.
壮壮知道书怎么用。拿来打爆人类的头。
Силач уметь использовать книги. Бить человека ими по голове.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск