遗迹守卫
_
Страж руин
примеры:
唔,普通人撞上遗迹守卫的话,可就危险了…
Да, для обычных людей Страж руин представляет большую опасность...
是失去动力的「遗迹守卫」。
Да. Это Страж руин, энергия которого на нуле.
不。「遗迹守卫」这个名字,是现代人根据现代的「印象」取的。五百年前没有人这样称呼它们。
Нет. «Стражами руин» их назвали современные жители континента. 500 лет назад их так никто не называл.
至于最近为什么会有遗迹守卫跑出来…大概只是因为他玩腻了,对这里失去兴趣了吧。
Ну а почему стражи начали покидать это место... Может, Дотторе просто наигрался и утратил к этому месту интерес?
看那边,又是遗迹守卫和深渊法师。
Смотрите, снова страж руин и маги Бездны.
我是研究古代遗迹的学者,无论如何都想进去调查看看,但是遗迹守卫太难对付了…
Я исследую древние руины. Мне нужно попасть внутрь, но главный вход охраняет древний страж.
现在千风神殿里魔物横行,还有那个恐怖的遗迹守卫…贸然闯进去,只会让自己的生命安全受到威胁。
Храм просто кишит монстрами, а страж руин выглядит очень серьёзно. Мы поставим наши жизни под ненужную угрозу, если будем действовать необдуманно.
从遗迹守卫身上取得的战利品。虽然外表看起来不怎么具有收藏价值,但足够沉重,如果砸在某位傲慢之徒的脚上,应该会很痛吧。
Добыча, полученная после победы над стражем руин. Похоже, эта вещь не имеет особой ценности для коллекционеров, однако, если швырнуть ей в чью-то высокомерную ногу, она может причинить достаточно сильную боль.
在调查遗迹守卫时偶然邂逅的至冬国男孩,居然是「公子」的弟弟托克。「公子」拜托你帮他保守「身份的秘密」,并带托克先在璃月转转。
Мальчик из Снежной, которого вы случайно встретили рядом со стражем руин, оказался Тевкром, младшим братом Чайльда. Чайльд попросил вас показать его братику Ли Юэ и, по возможности, сохранить его личность в тайне.
派蒙和遗迹守卫都不是玩具…
Паймон и Страж руин совсем не игрушки...
呼…除了深渊教团,遗迹守卫在这一带也很活跃呢…
Ого... Кроме ордена Бездны здесь ещё и активные стражи руин водятся...
我们继续在附近转转吧,说不定还有其它遗迹守卫在。
Давай осмотримся. Вдруг здесь остались ещё Стражи.
遗迹守卫射出的追踪导弹能造成高额伤害,拉开距离就能脱离其制导范围。
Самонаводящиеся ракеты Стражей руин могут нанести смертельный урон. Отойдите назад, чтобы выйти из зоны наведения.
深渊教团和遗迹守卫的联系,当然不是巧合。
Связь между орденом Бездны и стражами руин не может быть случайной.
现在被称作遗迹守卫的这些机器,当年在坎瑞亚的代号是,「耕地机」。
Нынешних стражей руин жители Каэнри’ах называли культиваторами.
这边也有脚印欸,看来,附近确实有遗迹守卫在活跃的样子。
И тут. Похоже, Страж руин и правда вышел погулять.
我,我并不是说杜兰先生怎么样,我也知道那个遗迹守卫很麻烦,但是他说要制订一个完美的冒险方案,不停地拉着我开会研究…
Я ни в коем случае не хочу критиковать мистера Дулана. Мне вполне очевидна опасность, которую представляют стражи руин. Но мистер Дулан настаивает на составлении подробнейшего плана всего приключения. Мы без конца обсуждаем детали этого плана.
居然是这样…深渊教团和遗迹守卫,居然是坎瑞亚灭国之后的残余吗?!
Серьёзно?! Орден Бездны и стражи руин остались после уничтожения Каэнри’ах?!
「博士」是愚人众的另一位「执行官」,平时偶尔有些鼓捣旧东西的…癖好。这处遗迹是被他改造了,用来研究遗迹守卫。
Дотторе - один из Предвестников Фатуи. Он обожает ковыряться во всяком старье, такое у него хобби. Эти руины он модифицировал под свои цели изучения стражей.
遗迹守卫头部与背部裸露的核心是其最大的弱点。
Слабые места Стража Руин - это его голова и незащищённое ядро на спине.
遗迹守卫在野外游荡,威胁着周边区域的安全,前往将其消灭。
Одолейте стража руин, угрожающего окрестностям города.
嗯。总部接到多起目击报告,有一些本不该出现的遗迹守卫,晃荡在本不该出现的地区。
Ага. Согласно многочисленным сообщениям очевидцев, в окрестностях присутствует Страж руин, что для него необычно.
这座看起来早就坏掉了的遗迹守卫…难道是被「幽灵附身」了吗?!
Похоже, этот страж руин сломался очень давно... Как думаешь, в него тоже вселилось привидение?
在一间被「遗迹守卫」把守着的地下室中,有着一封残破的信。写信的寻宝者相信,在这片归离原上,有一堆能够实现心愿的篝火…
В охраняемом стражем руин подвале нашлось одно потрёпанное письмо, написанное охотником за сокровищами. Он верит, что где-то в долине Гуйли горит костёр, который исполняет желания.
…难道是千岩军提到过的那个?经常有遗迹守卫冒出来的遗迹…
...Думаешь, он имеет в виду руины, о которых нам рассказал Миллелит? Те, откуда выходили Стражи руин...
遗迹守卫(塔防)
Страж руин (Механикус)
这孩子的幻想朋友,竟然是遗迹守卫?!
Воображаемый друг Тимми - это страж руин???
就是因为…琴团长太厉害,甩几下剑…就能…击败遗迹守卫…
Она может разделаться с целым Стражем руин одним взмахом меча! ∗Хик∗
听起来,「世上第一座」的力量,比后来那些量产的遗迹守卫强了很多呢。
Судя по историям, первый культиватор был намного сильнее, чем все другие стражи руин с конвейера.
遗迹守卫都被吊起来了,要送到哪儿去呢?
Смотрите, эти стражи руин будто упакованы. Куда их отвозит конвейер?
遗迹守卫的脚印…在这里也有遗迹守卫游荡吗?
Следы стража руин... Здесь бродит страж руин?
你去跑一趟,从遗迹守卫身上找点宝贝回来吧,我突然想收藏来玩玩。
Но, может, ты принесёшь мне что-нибудь ценное со Стража Руин? У меня внезапно проснулась страсть к коллекционированию.
欸?遗迹守卫难道是你们愚人众制造的吗?
Что? Выходит, стражи руин - это изобретения Фатуи?
它们似乎是想要从遗迹守卫的遗骸中,找到一件「特定的珍贵之物」,带回遗迹。
Кажется, они осматривают останки стражей руин в поисках какой-то ценной вещи, чтобы забрать её обратно в руины.
脚印延伸到了这里…欸!我好像看到了一只遗迹守卫了,在那边!
Следы ведут сюда. Кажется, это Страж руин! Вон там!
感觉深渊法师蛰伏的地方,也经常会有遗迹守卫游荡,这是什么巧合吗?
Похоже, что в каждом убежище ордена Бездны на нас обязательно нападают стражи руин. Совпадение? Не думаю...
击败遗迹守卫、雷萤术士或风拳前锋军1次
Одолейте стража руин, мага Электро цицинов или Анемо борца
错啦错啦,什么「遗迹守卫」,它的名字是「独眼小宝」!
А вот и нет, а вот и нет! Это мой Одноглазик, а не какой-то там Страж руин!
不,他们只是在那些遗迹守卫的遗骸里,翻找着什么东西而已。
Нет, они просто пытались найти что-нибудь ценное в этом старом страже руин.
据说最近野外游荡着许多遗迹守卫,它们似乎是从一处遗迹中忽然出现的。为保护附近民众的生命安全,你准备协助千岩军调查此事…
Докладывают, что на просторах было замечено много Стражей руин. Также известно, что эти Стражи руин появляются из одних конкретных руин. Чтобы защитить покой и безопасность граждан, вы решаете помочь Миллелитам разобраться с этой проблемой.
40级以上遗迹守卫掉落
Стражи руин Ур. 40+
60级以上遗迹守卫掉落
Стражи руин Ур. 60+
「但是,其中有一个巨大的遗迹守卫,真的很可怕。起初我以为是废弃的古代机关,靠近后竟然站起来要攻击我。我赶紧逃了。」
«Но внутри храма меня ждал ужасный страж руин. Сначала я подумал, что это просто древняя статуя, но стоило мне подойти поближе, как страж быстро поднялся и атаковал меня. Я бежал оттуда без оглядки».
如今留存的所有遗迹守卫,都是这台机器的仿制品。作为「原型机」,它的战斗力不受控制。
Существующие сегодня стражи руин просто копии этой машины. Она была прототипом, и её боевые характеристики не были ничем ограничены.
为了保护托克不受伤害,也为了守护他天真美好的童年,你们尽了最大努力,试图消灭「会客厅」里所有的遗迹守卫,但更多的遗迹守卫仍在不断苏醒。不得己之下,公子强行发动了「魔王武装」。当托克数完最后十个数转过身来,「会客厅」里静静躺着许多他最喜欢的「独眼小宝」。
Вы делаете всё возможное, чтобы защитить Тевкра и его детские мечты, но в залах Исследовательского института игрушек пробуждается всё больше стражей руин. Не имея другого выбора, Чайльд активирует форму духа. Когда Тевкр досчитывает до нуля и оборачивается, зал заполняют лишь умолкшие навеки Одноглазики...
哇…他真的做到了,把遗迹守卫当做玩具一样摆弄…
Ого... У него получилось! Он разбросал стражей руин, как игрушек...
不过,这么一说,托克会把遗迹守卫当成玩具,也就不那么奇怪了吧?
Но теперь понятно, почему Тевкр принял Стража руин за игрушку.
这一带怪物好多,还有遗迹守卫!好大好大的那个,你们应该见过吧。
Но здесь много монстров, даже стражи руин есть! Огромные такие штуки, вы, наверное, знаете.
通过攻击要害,瘫痪遗迹守卫。
Парализуйте стража руин атакой по его уязвимому месту.
记住了啊,是遗迹守卫身上的战利品,可别偷懒,随便找点东西来糊弄我。
Запомни, тебе нужно принести что-нибудь ценное со Стража Руин. Не ленись и не пытайся одурачить меня первой попавшейся вещью.
今天为了保护民众,把五座遗迹守卫斩成了碎片。唉,我还需要继续磨练自己…这么珍贵的文化遗产,下次应该尝试空手制服…
Сегодня, чтобы защитить жителей города, мне пришлось уничтожить пять стражей руин... Нет, я должна быть усерднее. Они опасны, но для нас большая потеря уничтожать столь ценные артефакты древности. Я должна найти другой, более безопасный способ...
似乎具有非常高的科技水平,连「遗迹守卫」也能拆解研究。
Похоже, они обладают достаточно высоким научно-техническим уровнем, чтобы суметь разобрать и изучить стражей руин.
传说是已经覆灭的国度留下的战争机械,会徘徊至世界各地的遗迹废都,并攻击冒失的旅人。研究表明遗迹守卫与这些废墟并非同源,表明两者的时代也相差至少数千年,为何遗迹守卫会驻留在其中,并以「爆炸性的火力」守护这些残垣断壁呢…
Легенды рассказывают о погибшей цивилизации, которая создала эти машины. Теперь они скитаются по руинам и нападают на неосторожных путешественников. Исследователям удалось выяснить, что стражи руин и руины, которые они охраняют, относятся к разным эпохам и их отделяют по меньшей мере несколько тысяч лет. Так почему же стражи руин остаются в этих руинах и используют свою огневую мощь для защиты груды камней и осыпающихся стен?
形态与遗迹守卫相似,但形态更为扭曲、力量更为强大。似乎是为了驱动过于沉重的躯体,在双脚上还额外装配了能量核心。
Выглядит как более мощная версия стража руин. У этого создания в каждой ноге установлено силовое ядро, вероятно для того, чтобы выдерживать огромный вес.
在秘园的终点,向冒险者降下试炼的竟是遗迹守卫与遗迹重机的凶暴组合!
В конце рая искателей приключений ждёт испытание в виде жестокого дуэта стража руин и руинного молотильщика!
пословный:
遗迹 | 守卫 | ||
1) следы старины, реликвии; исторический памятник; городище
2) бесследно затеряться, исчезнуть, не оставив следов, изгладиться из памяти
3) рудимент
|
1) охранять, караулить, сторожить
2) охранник, караульный, сторож, стражник; караул
|