遭受危险
zāoshòu wēixiǎn
подвергаться опасности
в русских словах:
риск
подвергать кого-либо риску - 使...遭受危险
примеры:
使…遭受危险
подвергать опасности; подвергнуть опасности
学院资产克罗格:正遭受危险,防卫中。
Объект "Келлог" в опасности. Защищаю объект.
使...遭受到危险
подвергать опасности
遭受(灭种)危险的种
исчезающий вид
安全屋也有危险吗?我以为只有总控间遭受攻击。
Станции тоже под угрозой? Мне казалось, что нападению подвергся только Коммутатор.
1971年孟加拉国人民遭受到种种危险:洪水、饥荒、瘟疫和战争。
In1971 people in Bangladesh were exposed to every kind of danger flood, famine, disease and war.
保护…免遭危险
гарантировать безопасность (кому)
如果神灵的子嗣有遭受这样的劫难的危险,那么我们就必须阻止这一切发生。
Если детей лоа ждет столь ужасная участь, этому нужно положить конец.
我们已经并肩而行很久了,但如果你让我们最亲密的同盟遭受不必要的危险,我就不再需要你。
Мы долго были вместе, но если ты так любишь рисковать союзниками без нужды, нам больше не по пути!
使...曹受危险
подвергать кого-либо риску
收集这些花朵的花瓣,这样我就可以让我们免遭危险的侵害了。
Собери эти лепестки, и я уберегу нас от опасности.
在蔓林工场遭受攻击时,我的人民大多数都被赶了出去,但有一些长者留在了后面。无论他们是想拖延敌人,还是想确保友人的安全,总之他们的处境很危险。
Большую часть моих соратников оттеснили во время атаки на Лесную мастерскую, но несколько старейшин осталось там. Не знаю, что они хотят сделать – задержать врага или помочь нашим друзьям добраться до безопасного места, но суть одна – безопасно здесь, а их здесь нет.
魔法||用来施展法术的力量是由元素所汲取。其中火是最佳同时也是最危险的元素来源。专精火之魔法的巫师经常获得极大的力量,但他们也付出了代价:对火上了瘾,他们经常遭受烧伤之苦或甚至死在火焰之中。而火的本质也成为了他们的本质,这使得他们很容易受到水的伤害。
Магия||Силу, необходимую для колдовства, маги получают из стихий. Лучший, но в то же время наиболее опасный источник этой силы - огонь. Волшебники, специализирующиеся на магии огня, часто обретают великую силу, но платят за это зависимостью от стихии огня, ожогами, а иногда даже гибнут в пламени. Сущность огня становится их сущностью, что делает таких магов уязвимыми в присутствии противоположной стихии - воды.
[直义] 受惊的乌鸦连灌木丛也害怕.
[释义] 遭受过困难,经历过许多不幸的人, 会变得过于谨慎, 连不存在危险的事物也害怕.
[比较] Обжёгся на молоке, дует и на воду. 喝牛奶烫了嘴, 再喝凉水也要吹一吹.
[参考译文] 惊弓之鸟, 草木皆兵; 风声鹤唳, 草木皆兵; 一朝被蛇咬, 十年怕井绳.
[例句] - К чему это я повёз с собой «Колокол»! - в отчаянии проговорил Костом
[释义] 遭受过困难,经历过许多不幸的人, 会变得过于谨慎, 连不存在危险的事物也害怕.
[比较] Обжёгся на молоке, дует и на воду. 喝牛奶烫了嘴, 再喝凉水也要吹一吹.
[参考译文] 惊弓之鸟, 草木皆兵; 风声鹤唳, 草木皆兵; 一朝被蛇咬, 十年怕井绳.
[例句] - К чему это я повёз с собой «Колокол»! - в отчаянии проговорил Костом
пуганая стреляная ворона и куста боится
如果你喜欢在拥有自己一套正义的城镇里享受危险。我完全同意。
Если тебе нужны приключения в городе, где закон каждый творит сам, то да.
在冬季,它们会陷入昏睡状态,类似于人类的睡眠。它们是独居生物,从未听闻它们会成群出现。然而一旦察觉自己的领地遭受威胁(事实上只要在它们领地里踏出一步就会造成威胁),妖鬼就会立刻变成危险的敌人,甚至放弃孤立的生活,召唤其他怪物来增援。
Но если вихт видит угрозу своей территории (а для этого достаточно просто сделать шаг на его территорию), он превращается в грозного врага и призывает на помощь других чудовищ.
单凭体型优势,鹿首魔和班巴克维奇就极端危险。它们只需一拳就能将全副武装的骑手连人带马一并击毙。它们巨大的体重使得阿尔德法印完全无效,即使特别擅长法印的猎魔人也无法撼动它们半分。此外,它们遭受的任何创伤都能以闪电般的速度复原。
Бесы и буки чрезвычайно опасны хотя бы из-за своих размеров. Одного удара могучей лапы такого существа достаточно, чтобы убить коня вместе со всадником, с головы до ног закованным в броню. Огромная масса делает беса абсолютно невосприимчивым к Знаку Аард: даже искушенный в применении Знаков ведьмак не продвинется к победе с его помощью ни на пядь. Более того, нанесенные бесу раны со временем сами собой заживают.
пословный:
遭受 | 危险 | ||
опасность; риск; опасный; угрожающий
|