遭受巨大损失
_
take a bath
примеры:
在大西洋海战中英国的商船遭受了巨大的损失。
There were heavy losses in Britain’s merchant tonnage during the Battle of the Atlantic.
遭遇巨大损失
нести огромные убытки
同情她,精灵族遭受了如此巨大的损失,承受了这么多痛苦...
Выразить ей сочувствие. Эльфы понесли столько утрат, вытерпели столько горя...
我们在第一次进攻失败后遭受了巨大的损失。下一次尝试绝不能再失败。
После нашего неудавшегося нападения мы понесли тяжелые потери. Наша вторая попытка должна быть успешной.
使敌人遭受重大损失
нанести крупный урон врагу
他父亲的去世使他蒙受巨大的损失。
Он понес тяжёлую утрату в связи с кончиной отца.
如果我们失败了,整个暗影界都将承受巨大的损失。我一定会好好犒赏你的。
Мы не должны потерпеть поражение, ведь это может обернуться катастрофой для всех Темных Земель. Я прослежу, чтобы твои усилия были щедро вознаграждены.
你的猜测和我们一样,他们似乎在暴风雪开始之后就丧失了理智。这里的元素失衡得厉害...最好在遭受更大损失之前离开这里。
Твоя догадка не хуже нашей. Когда началась метель, они утратили последние остатки разума. Похоже, у здешних стихий назревает крупный дисбаланс... И лучше бы нам уйти отсюда, пока он не достиг критической массы.
签订、履行合同失职被骗罪是指国有公司、企业、事业单位直接负责的主管人员,在签订、履行合同过程中,因严重不负责任被诈骗,致使国家和人民利益遭受重大损失的行为
заключение и исполнение договора, в силу служебной халатности повлекшее за собой действия мошеннического характера с причинением ущерба, представляет собой деяние, выраженное в недопустимо халатном отношении, крайней безответственности должностных уполномоченных лиц государственных предприятий, организаций к заключению договоров, подрядов и соглашений и их реализации, повлекшее за собой вовлечение в действия мошеннического характера, результатом которых явился крупный ущерб государству и народным интересам
пословный:
遭受 | 巨大损失 | ||
огромный вред, крупный убыток, громадный ущерб, большая потеря
|