遭灾
_
[suffer calamity] 遇上了灾难
потерпеть бедствие; терпеть бедствия
zāozāi
[suffer calamity] 遇上了灾难
zāo zāi
be hit by a natural calamityzāozāi
suffer a disasterbet hit by a natural calamity
遭受灾害。
частотность: #45683
в русских словах:
землетрясение
пострадать от землетрясения - 因地震遭灾
синонимы:
примеры:
因地震遭灾
пострадать от землетрясения
使…免遭灾难
вызволить кого из беды; вызволить из беды
[直义] 别人的财物不会给自己带来好处的.
[参考译文] 横财不富人.
[例句] Словом, кусок, отнятый у ближнего, тунеядец схватит себе на погибель. Вы слыхали крестьянскую пословицу, что чужое добро впрок нейдёт; эта пословица спроведлива более, чем думают. 总之, 寄生虫从亲人处夺过来的面包, 会使自己遭灾的.
[参考译文] 横财不富人.
[例句] Словом, кусок, отнятый у ближнего, тунеядец схватит себе на погибель. Вы слыхали крестьянскую пословицу, что чужое добро впрок нейдёт; эта пословица спроведлива более, чем думают. 总之, 寄生虫从亲人处夺过来的面包, 会使自己遭灾的.
чужое добро впрок нейдёт
使…遭灾祸
приносить несчастье
有这么一本书,它是雅格因在若干年前写的笔记,上面记载着一些……我想方设法要避开的人……他们在世界各地都珍藏着这本书的复制本。而他们中最有学问的人也一直在研究它,因为它包含着极其丰富的知识……可以让我们免遭灾难的知识!
Есть книга – древняя книга Йагина. Те, от кого я бежал... Они хранят эту книгу и самые мудрые из них изучают ее. Она содержит обширные знания, и в ней можно найти ключ к спасению!
「吾族原本所栖息的大陆已遭灾害战事摧毁,因而一路流离至此。宾纳里亚予吾人落脚之所,出逃之记终告段落。」
«Моя стая прилетела с далекого континента, истерзанного катастрофами и войной. В Беналии мы нашли приют, и наш исход закончился».