受灾
shòuzāi
пострадать от стихийных бедствий
shòuzāi
пострадать от стихийных бедствийтерпеть бедствие
shòu zāi
遭受灾害:受灾地区│赈济受灾群众。shòuzāi
[suffer from disaster; hit by a natural adversity] 受到导致巨大的物质损害、 损失和不幸的一次突然的灾难
受灾地区
shòu zāi
disaster-stricken
to be hit by a natural calamity
shòu zāi
be hit by a natural adversity:
受灾地区 disaster area; stricken area
严重受灾地区 badly stricken area
be stricken by disaster
shòuzāi
be hit by a natural calamityчастотность: #9722
в русских словах:
синонимы:
примеры:
遭受灾害
терпеть бедствие
多受灾祸的人, 心变成冷酷无情的
от несчастий сердце каменеет
受影响国家;受灾国家
пострадавшая страна; затронутая бедствием страна
2000年至2004年中美洲减少易受灾性和灾害影响五年计划
Пятилетный план для Центральной Америки в целях сокращения уязвимости перед лицом стихийных бедствий и их воздействия на период 2000-2004 годов
对受灾儿童的核心承诺
основные обязательства в отношении детей в чрезвычайных ситуациях
海啸受灾国全球联合会
Глобальный консорциум по восстановлению после цунами
农发基金撒哈拉以南非洲干旱和荒漠化受灾国特别方案
Специальная программа Международного фонда сельскохозяйственного развития для африканских стран к югу от Сахары, пострадавших от засухи и опустынивания
向切尔诺贝利灾难受灾地区提供国际援助机构间方案
Межучрежденческая программа оказания международной помощи районам, пострадавшим в результате чернобыльской аварии
在海啸受灾国家灾后恢复中同社区一道持久解决水和环卫需要
Working with Communities to Meet Water and Sanitation Needs Sustainability in the Recovery of Selected Tsunami Affected Countries
免受灾害
avert a calamity (disaster)
严重受灾地区
район, тяжело пострадавший от стихийного бедствия
人群围聚在受灾现场。
The crowds gathered about the scene of the disaster.
在汛期期间,受灾人民受到了国际社会的同情和支持。
The flood victims have received both sympathy and assistance from the international community during the flood season.
遭受灾难
suffer disaster
受灾后农业很快地恢复了
Сельское хозяйство быстро возродилось после стихийных бедствий
使…遭受灾祸
принести бедствия; приносить бедствия
污染者萨纳克斯,黑木受灾的罪魁祸首就在东边的洞里。杀掉他,<name>,把我们从他的手里解放出来。让萨特瞧瞧黑木可不会坐以待毙。
Шаракс Осквернитель, сатир, ответственный за все беды Чернолесья, скрывается в пещере на востоке отсюда. Убей его, <имя>, освободи эту землю от его зловещего присутствия. Мы должны показать сатирам, что не собираемся сдаваться на их милость!
他们早就在帮忙了,最开始在城里不断搜索受灾的人们,之后又负责监视野外的魔物。
Они с самого начала нам очень помогают. Сперва они искали и спасали в городе пострадавших, а позже следили за перемещениями монстров.
不过,那些受灾民众,不知道会在什么时候原谅…又会原谅它到什么程度呢…?
Но смогут ли пострадавшие жители города простить его? До какой степени?
在地图上,可以观测到陨星碎屑集中落下的区域。抵达受灾区域后,可以在小地图上定位陨星碎屑的大致位置。
На карте вы можете увидеть районы падения метеоритов. При достижении поражённого участка мини-карта покажет примерное расположение осколков.
「受灾或者遇袭都不是好事。这就是我们来到这里的原因。」 ~民兵队长奥伦
«Ни для катастрофы, ни для атаки не бывает подходящего времени. Поэтому мы здесь». — Орен, капитан ополчения
愿塔洛斯使你免受灾厄。
Да оградит тебя Талос от бед.
新华网北京1月26日电 国家主席习近平22日就马拉维遭受严重洪涝灾害向穆塔里卡总统致慰问电。习近平代表中国政府和人民,对洪灾遇难者表示哀悼,向遇难者家属和受灾群众致以诚挚的慰问。
26 января, по сообщению интернет - агентства Синь Хуа в Пекине, председатель страны, Си Цзиньпин, 22 января отправил телеграмму с выражением соболезнования президенту страны Малави, Мутарике, пострадавшей от серьезного наводнения. Си Цзиньпин от лица правительства КНР выразил пострадавшим, семьям и всему народу искренние соболезнования.
可笑。亚历山大想要保护我们免受灾难。比起逮捕闹事者,这个满嘴谎言的恶魔更在意的是开启黑暗时代。
Просто пародия. Александар стремился оградить всех нас от бедствия. А этот дьявол с раздвоенным языком был скорее готов возвестить начало темных времен, чем взяться за нарушителей спокойствия.