遭遇战
zāoyùzhàn
ближний бой; стычка
在遭遇战中, 刺刀能得到充分的利用, 而大炮却一无所用 в ближнем бою штыки можно полностью задействовать, а артиллерия применения не имеет
встречный бой
敌对双方在行动中相遇时发生的战斗。
zāo yù zhàn
敌我双方在行动中相遇时所发生的战斗。
встречный бой
zāo yù zhàn
(military) encounter
skirmish
meeting engagement; encounter (action); contact battle
zāoyùzhàn
mil. encounter; engagement谓敌对双方的军队在行动中相遇而发生的战斗。
частотность: #33479
в русских словах:
встречный
встречный бой - 遭遇战斗
сшибиться
-бусь, -бёшься; сшибся, -блась〔完〕сшибаться, -аюсь, -аешься〔未〕〈俗〉打遭遇战; (彼此)打起来, 争吵起来, 打起架来; ‖ сшибка〔阴〕.
примеры:
遭遇战斗
встречный бой
并不是所有的冒险者都喜欢面对面的遭遇战。
Отнюдь не все искатели приключений любят стычки лицом к лицу.
你们当中最伟大的勇士会在小规模遭遇战中展示自己,显示出过人的战斗才能。
Ваши лучшие бойцы демонстрируют свое превосходство в небольших стычках.
很多年前,横跨天际的第一次遭遇战爆发的时候,莉莉雅加入了风暴斗篷。我真为她感到骄傲。
Лилия ушла к Братьям Бури много лет назад, когда в Скайриме впервые начались волнения. Я так ею гордился.
遭遇挑战
столкнуться с трудностями
相遇点, 会合点遭遇点(战术)
точка встречи
在这里,你将会遭遇最大的挑战。
Здесь тебя ждут самые трудные испытания.
我希望永远不会在战场上遭遇你。
Надеюсь, нам не придется встретиться на поле боя.
随着人口老龄化国家的经济系统会遭遇前所未有的挑战。
Вследствие старения населения экономическая система страны может столкнуться с беспрецедентными трудностями.
很显然,可怜的老伊本瑟遭遇到了黑铁矮人的伏击,已经战死了。但你突然注意到了他紧握着的拳头中似乎有一张皱皱的羊皮纸。
Кажется, бедняга Ржавый Засов попал в засаду дворфов Черного Железа. Возле его остывшего тела лежит клочок пергамента.
是的!不幸的失败。在各条战线都遭遇了完全的,不可逆转的失败!完全被征服,被打败,被践踏,被侮辱——直到∗你∗的出现!∗你∗将会扭转全世界工人的命运。
Да! В безнадежном крахе. В абсолютном и бесповоротном поражении на всех фронтах! Он был всецело побежден, разгромлен, впечатан в асфальт и обоссан — но тут появляешься ∗ты∗! Именно ∗тебе∗ суждено спасти пролетариев всего мира.
пословный:
遭遇 | 遇战 | ||
1) испытывать, подвергаться, переносить, встречаться с (чем-л. негативным); встреча
2) жизнь; участь, судьба, доля; обстоятельства (жизни), перипетии, испытание, горе
|