遵循着
zūnxúnzhe
руководствоваться, придерживаться, следовать, согласовываться с...
примеры:
你要知道,这是自然界中的普遍规律,通常能治愈毒症的成分都是来源于毒素本身,我就是遵循着这个规律在尝试。
Это очень распространено в природе. Часто противоядие является производным от яда. Именно это я сейчас и попытаюсь проверить.
遵循着「削月筑阳真君」的指点,你们来到了「琥牢山」,想要面见「理水叠山真君」。
По указанию Владыки Лун вы прибываете к горе Хулао, чтобы встретиться с Творцом Гор.
遵循着「削月筑阳真君」的指点,你们来到了「奥藏山」,想要面见「留云借风真君」。
По указанию Владыки Лун вы прибываете к горе Аоцзан, чтобы встретиться с Хранителем Облаков.
虽然我遵循着那些书上曾经用过的运词方式,勉强拼出了这些句子…
И я старалась угадать значение каждого слова по контексту...
我遵循着元素之力的线索,读完了这本书。
Мне удалось понять намеки, скрытые в Силе стихий, и закончить книгу.
我们恪守他的戒律,遵循着他的教导。像你这种外人又怎么会明白。
Мы соблюдаем его кодекс и живем по его заветам. Но ты не из наших, тебе этого не понять.
我们恪守他的戒律,遵循着他的教导。和女智者一起相处一些时间吧,你会记住的。
Мы соблюдаем его кодекс и живем по его заветам. Поговори с шаманкой, и ты все вспомнишь.
只要遵循着吼声之道,那么你便能安然返回。
Не сходи с Пути Голоса, и ты возвратишься.
我们恪守着他的法典,遵循着他的教导。和睿智的女性一起相处一些时间吧,你会想起来的。
Мы соблюдаем его кодекс и живем по его заветам. Но ты не из наших, тебе этого не понять.
我们恪守着他的法典,遵循着他的教导。和族里的女智者一起相处一些时间吧,你会记住的。
Мы соблюдаем его кодекс и живем по его заветам. Поговори с шаманкой, и ты все вспомнишь.
因为,我要用我剑一般的螯钳一击杀掉她!因为我的螯钳遵循着古老而高尚的命令,专注于摧毁该摧毁的东西。塞璞达是秘源术士,而我是秘源猎人!
Ха, я рассеку ее одним-единственным щелчком клешни моей, клинку подобной! Ибо принадлежу я к ордену славному и древнему, уничтожающему уничтожителей. Септа – колдунья Истока, я же – истокоборец!
但请放心。赫伯遵循着星父的指导行事。
Но не сомневайся: Великим Хабом руководит Звездный Отец.
пословный:
遵循 | 循着 | ||
1) руководствоваться, придерживаться, следовать, согласовываться с...
2) топтаться на месте, быть в нерешительности
|