避免碰撞
bìmiǎn pèngzhuàng
не бросать (предупреждение на грузах, упаковках)
в русских словах:
разворот с уходом
净空转弯(为避免碰撞)
примеры:
避免撞期
избежать накладки во времени; избежать пересечения по времени
他使劲踩下煞车踏板以避免撞车。
He pushed hard on the brake pedal to avoid a collision.
不同世界会再次碰撞吗?有可能。我们有办法避免这种灾难、或是加快其来临速度吗?有些学者相信某些生物精通这种技能,他们体内有稀有的基因,能够控制我们这艘船舰的方向,带领我们航向安全的海域、或是航向末日。
Могут ли миры столкнуться вновь? Возможно. Можно ли этой катастрофы избежать, или же, напротив, приблизить ее? Некоторые ученые считают, что отдельные существа развили в себе такую способность, обусловленную редчайшими наследственными качествами, и способны встать у кормила нашего судна, дабы направить его в тихие воды или же к погибели.
пословный:
避免 | 碰撞 | ||
1) обход; действие в обход; обходить (закон); действовать в обход
2) избежание; уклонение; избегать; уклоняться (напр. от уплаты налогов)
3) предотвращение; предупреждение; предохранение; предотвращать; предупреждать
|