避难区
_
refuge area; escape zone; escape area; area of refuge
примеры:
避难国;避难区
безопасный район
避难所的秘密区域?
Тайное Убежище?
避难所分区牌 出口区
Убежище выход
避难所分区牌 安检区
Убежище предварительный отбор
避难所分区牌 卫生间
Убежище туалет
避难所科技工房:北区
Мастерская "Волт-Тек": северный сектор
避难所分区牌 研究室
Убежище научные разработки
避难所标示牌 居住区
Убежище жилой сектор
避难所科技工房:东区
Мастерская "Волт-Тек": восточный сектор
避难所分区牌 教学室
Убежище учебная комната
避难所分区牌 美容部
Убежище парикмахерская
避难所分区牌 警卫室
Убежище служба безопасности
避难所分区牌 医务室
Убежище клиника
避难所科技工房:东北区
Мастерская "Волт-Тек": северо-восточный сектор
避难所分区牌 中庭大厅区
Убежище атриум
避难所科技公司地区总部
Региональная штаб-квартира "Волт-Тек"
避难所科技控制板:东区
Плата управления "Волт-Тек": восточный сектор
避难所科技控制板:北区
Плата управления "Волт-Тек": северный сектор
避难所分区牌 自助餐厅
Убежище кафетерий
避难所分区牌 设备维修区
Убежище технический блок
启用北区的避难所科技工房
Включить мастерскую "Волт-Тек" в северном секторе
启用东区的避难所科技工房
Включить мастерскую "Волт-Тек" в восточном секторе
避难所科技控制板:东北区
Плата управления "Волт-Тек": северо-восточный сектор
找到避难所科技北区控制板
Найти плату управления для северного сектора
找到避难所科技东区控制板
Найти плату управления для восточного сектора
避难所标示牌 反应炉机组区
Убежище реактор
找到避难所科技东北区控制板
Найти плату управления для северно-восточного сектора
启用东北区的避难所科技工房
Включить мастерскую "Волт-Тек" в северо-восточном секторе
我以为这地区应该有一座避难所。
Мне казалось, тут должно было быть убежище.
这个避难所秘密区域里面有什么?
Что находится в этом тайном убежище?
避难所初步的区域完成后,资金似乎就断了。
После сдачи элитной части финансирование проекта полностью прекратилось.
找到了避难所的新区域?听起来好……令人不安。
Там был целый потайной отсек убежища? Как... страшно.
嘿,你有去他们找到的秘密避难所区域看过了吗?
Слушай, а тебе уже удалось сунуть нос в ту секретную зону, которую они нашли?
我猜这座避难所的居民或许根本不知道这个区域的存在。
Сдается мне, обитатели убежища даже не знали о существования этого помещения.
我还是无法相信他们避难所找到了一片全新的区域。
До сих пор не верится, что мы нашли целый отсек убежища.
听说在新发现的避难所区域里有一大堆麻烦要调查调查。
Говорят, нам предстоит немало трудов с этим новым крылом убежища.
避难所秘密区域?天啊!我没听过说有这种地方存在。
Тайное убежище? Боже милосердный! Я в жизни не слышал ничего подобного.
迎宾区应该有所有的东西,让克伦穿上旧式的避难所蓝色衣服。
В приемной вы найдете все, чтобы переодеть Клема в старые добрые цвета Убежища.
让高级客户转为投资人,打造饭店避难所区正是他的点子。
Это он предложил нашим клиентам вложить средства в строительство Убежища в отеле.
但我不需要你成为信徒。我需要你替我从银河区避难所科技展拿回5件太空衣。
Но я и не требую от тебя вступить в ряды посвященных. Что мне нужно, так это пять скафандров с экспозиции "Волт-Тек" из сектора "Галактика".
你只要从银河区避难所科技展带回5件太空衣,我会付你200枚瓶盖。
Я заплачу тебе 200 крышек за пять скафандров с экспозиции "Волт-Тек" из сектора "Галактика".
每当我想到,我们在避难所居住了这么久却不知道那个区域真是太疯狂了。
Даже не верится, что все это время рядом с нами был целый отсек убежища, о котором мы и не подозревали.
千钧一发是吧?现在想来,我原本还认为在社区里盖避难所是个烂主意呢……
Еле успели, а? А я-то думала, на кой черт это убежище у нас под боком строят...
只要解锁避难所科技的其他附属工房,我就可以扩大88号避难所的可建造区域了。
Я могу расширить территорию Убежища 88, получив доступ к дополнительным мастерским "Волт-Тек".
我今天来是要告诉你,因为你家对国家有功,所以你被预选为本区避难所,111号避难所的居民。
Я пришел сообщить, что, в благодарность за все, что ваша семья сделала для страны, ваши кандидатуры одобрили для местного Убежища. Убежища 111.
我叫布莱克·阿柏纳西,好久没看过有人穿避难所制服了,你第一次来这区?
Блейк Эбернети. Давненько я не видел комбинезоны убежищ. Ты здесь недавно?
那能完全封锁高安全性的区域,他的避难所、我们的实验室、发电控制中心……全部都封锁了。
Она блокирует все зоны повышенной важности: его хранилище, нашу лабораторию, центр управления электростанцией все.
疏散区域!所有人员请立刻返回基地或找地方避难。我们必须清空区域才能发射火箭!
Начинается эвакуация! Всем отрядам вернуться на базу или найти укрытие. Мы готовы к пуску ракеты!
奥斯汀被一只染病的鼹鼠咬伤了,我要到新发现的避难所秘密区域寻找治疗方式。
Остина укусил зараженный кротокрыс. Мне нужно обыскать потайной сектор хранилища возможно, там найдется лекарство.
核口世界银河区中企业为中心的景点和设施包含了避难所科技、罗科、电弧喷射和星光等等。
"Волт-Тек", "РобКо", "Аркджет" и кинотеатры "Звездный свет" вот всего лишь часть компаний, у которых были аттракционы или выставки в зоне "Галактика".
避难所科技在他们的避难所里面建造了各式各样的秘密区块。我甚至不想知道这一区是做什么用的。
"Волт-Тек" создавал в своих убежищах самые разные тайные отсеки. Вот этот я даже не знаю, для чего предназначался.
我必须杀光在88号避难所的这个区域出没的狂尸鬼,这样才能安心跟监管人巴斯托说话。
Мне нужно перебить диких гулей, заполонивших этот сектор Убежища 88. После этого я смогу спокойно поговорить со Смотрителем Барстоу.
听说你到过避难所的秘密区域,真不敢相信我们隔壁一直以来都住满了这么多鼹鼠。
Говорят, тебе удалось найти секретный отсек "Волт-Тек". Даже не верится, что по соседству с нами жила целая колония кротокрысов.
奥斯汀被一只染病的鼹鼠咬伤。我在新发现的避难所秘密区域中找到了一种治疗方法。奥斯汀身体好多了。
Остина укусил зараженный кротокрыс. Мне удалось найти в потайном секторе хранилища лекарство. Остину уже намного лучше.
奥斯汀被一只染病的鼹鼠咬伤。我在新发现的避难所秘密区域中找到了一种可能的治疗方法,还找到了一部名叫居礼的机器人。
Остина укусил зараженный кротокрыс. Кажется, мне удалось найти в потайном секторе хранилища лекарство. А еще там нашелся робот по имени Кюри.
有人被困在88号避难所里面需要帮助。她要我解开保全系统封锁,这样才能进到反应炉区域内,而我必须先找到控制板。
Какая-то женщина заперта в Убежище 88 и просит о помощи. Она попросила меня отключить блокировку и спуститься в реакторный зал, где можно найти плату управления.
我希望你能亲自去判断一下,警官。我只能说,正是那些令人毛骨悚然的东西让我们无法将这座教堂重建为社区中心,一处心灵避难所。
Я надеялся, что вы сами на них посмотрите и сделаете выводы. Могу лишь сказать, что эта жуть мешает нам восстановить церковь и превратить ее в дом культуры. И в место духовного утешения.
пословный:
避难 | 难区 | ||