避难所守卫
_
Страж убежища
примеры:
到东北方去,步上那宏伟的阶梯,进入祖达克的第二层,你会找到一处名叫希姆托加的地方。那里有另一尊神祗的雕像,并且,还有一座小小的避难所,我的族人正在绝望地守卫着它。
На северо-востоке, на великих ступенях, что ведут на следующий ярус ЗулДрака, располагается ЗимТорга – дом еще одного из богов, где пребывает его изваяние, и убежище, которое мы так отчаянно пытаемся защитить.
要不是部落控制了我们部署在密斯特拉湖的水元素防御者,我们本可以轻松守住银风避难所。
Мы бы с легкостью могли отстоять приют Серебряного Ветра у Орды, если бы наши противники не подчинили себе наших защитников – элементалей воды озера Мистраль.
银风避难所失陷了!我们只知道部落发动了一次奇袭,不知怎地,他们就让密斯特拉湖的元素守护者们临阵倒戈。
Приют Серебряного Ветра пал! Увы, я не знаю, как это произошло – говорят, что ордынцы напали внезапно, и каким-то образом обратили на свою сторону элементалей-охранников озера Мистраль.
伊斯利鲁克赐予我们勇气,塔尤卡为幸存的族人提供食物和避难所,卡库特则负责守护亡魂并确保他们不会迷失方向。
Иссилрук дарует нам смелость, Таютка обеспечит выживших едой и кровом, а Каркут присмотрит за павшими, чтобы они не потеряли свой путь.
如果任由安葛洛什食人魔为所欲为,这座营地很快就会失守。他们已经砍光了菌杆沼泽中高大的蘑菇,离我们的避难所越来越近。如果你是我们的朋友,就帮我们击退敌人吧。
Если огры клана Ангорош возьмут верх, этот храм долго не продержится. Они вырубили все крупные грибы на Болотных вырубках, и подбираются все ближе к нашему убежищу. Если ты хочешь считаться нашим другом, помоги нам бороться с этими врагами!
我们从侏儒区请求的侏儒爆破小队上个星期到了。正好来得及抵挡部落的一次袭击。那天我们失去了很多战士。大多数侏儒小队也被消灭了。现在我们身陷部落之中,银风避难所也已失守,我们只剩十几个侏儒了。
Мы вызвали из Города Механиков команду гномов-подрывников, и она прибыла на прошлой неделе. Это было весьма кстати, потому что как раз в тот день на нас напала Орда, и мы потеряли много солдат. Большую часть подрывной команды тоже увели в плен. Теперь мы по уши в Орде, приют Серебряного Ветра потерян, а впридачу к нему около десятка гномов.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向灰谷银风避难所的血卫士阿尔多·石雨报到。石爪山的部落军队需要你们的帮助,以击退联盟入侵者并保护我们的人民。血卫士会指引你去石爪山边境。
Настоящим повелением всем годным к службе воинам Орды приказано явиться к кровавому стражу Альдо Каменному Дождю, находящемуся в приюте Серебряного Ветра в Ясеневом лесу. Войска Орды в Когтистых горах просят оказать им помощь в борьбе с захватчиками из Альянса и защите нашего народа. Кровавый страж переправит вас к краю Когтистых гор.
пословный:
避难所 | 守卫 | ||
1) охранять, караулить, сторожить
2) охранник, караульный, сторож, стражник; караул
|