邀约
yāoyuē
приглашение; приглашать, принимать
天气真好, 邀约几个朋友去爬山吧 погода действительно хорошая, давайте пригласим друзей пойти в горы
yāoyuē
см. 邀请Приглашение Чжун Ли
yāoyuē
约请:盛情邀约│邀约友人。yāoyuē
[send an invitation to; invite] 约请
yāo yuē
邀请、约请。
如:「本班将于五月一日举行毕业公演,请接受我们挚诚的邀约,莅临指教。」
yāo yuē
to invite
to make an appointment
yāoyuē
invite; give an appointmentчастотность: #38157
синонимы:
примеры:
无论是相识已久的好友,还是初次邂逅的某人,了解他们的最好方法,或许就是与之共度时光。解锁并进行他们的传说任务与邀约事件,加深与他们的关系吧
Неважно, старые вы знакомые или встретились только что. Лучший способ узнать друг друга - провести время вместе. Открывайте и проходите задания легенд и встреч, чтобы укрепить ваши отношения с ними.
那位陌生人和凯亚先生之间的关系,我倒是不知道,因为他拒绝了协会的邀约…
Не знаю, существует ли связь между ним и господином Кэйей, поскольку приглашение в гильдию незнакомец отклонил...
毕竟有的冒险家虽然不愿意被协会束缚,却很容易接受来自另一位冒险家的邀约。
В конце концов, находятся люди, которым рамки гильдии тесны, но они с удовольствием выполняют поручения других искателей приключений.
已接取邀约事件,可前往任务列表查看
Встреча принята. Вы можете посмотреть её в списке заданий.
在邀约事件中,可以与已开放邀约事件的角色一起度过一段不同寻常的旅途。在这段旅途中,不同的选择或许会改变旅途的走向…
Встречи дают вам возможность провести больше времени с открытыми вами персонажами. Во время этих заданий каждое ваше решение может неожиданным образом изменить план встречи...
当前有正在进行的邀约事件
Текущая встреча не окончена.
感谢邀约,不过现在,我想留在达拉然。
Благодарю, но пока мое место — в Даларане.
邀约之时,请趁无人在场的时候再进行。我们的新姐妹势必会需要休养一番,让体内的血经历变化。
Раскрывай объятия вдали от чужих глаз. Нашей новой родственнице скорее всего потребуется отдых, пока ее кровь будет меняться.
邀约之时,请趁无人在场的时候再进行。我们的新兄弟势必会需要休养一番,让体内的血经历变化。
Раскрывай объятия вдали от чужих глаз. Нашему новому родственнику скорее всего потребуется отдых, пока его кровь будет меняться.
传说任务/邀约事件
Задания легенд / Встречи
「风花的邀约」活动期间,获得武器经验加成
Получает бонус опыта оружия во время события «Приглашение ветряных цветов»
昨天有人对我提了一个认真的生涯邀约。
Представляешь, я тут получил серьезное предложение.