邪爪魔
_
Бес когтя Скверны
примеры:
即便是他们也无法逃过残忍同胞的魔爪。邪枝部落正在同他们交战,让他们无暇顾及我们和联盟的战斗。
Но даже они не избежали жестокости своих собратьев. Племя Порочной Ветви нападает на них и мешает тем самым участвовать в наших битвах с Альянсом.
我带领难民们从图雷姆跑到这里,为的是避开钢铁部落的魔爪,可现在又要对付这些邪恶的怪物!
Беженцы из Туурема прибыли сюда, чтобы спастись от Железной Орды, но и здесь им нет покоя!
艾丹娜·邪爪是居住在西面废墟里的北泉鹰身人的皇后。她是个彻头彻尾的恶魔,我听说她的心是水晶做的。除了对别人的仇恨之外,她没有一丝其它的情感。你必须击败艾丹娜,把她的黑色坠饰交给我。
Эдана Коготь Ненависти – царица гарпий из стаи Студеных Ключей, что обитают в руинах к западу отсюда. Эдана – это воплощенное зло. Я слышал, что сердце у нее каменное. Она не ведает иных чувств, кроме ненависти, которую питает ко всему живому. Сразись с Эданой и принеси мне ее темное сердце!
пословный:
邪爪 | 魔 | ||
I сущ.
1) злой дух, демон, дьявол, черт
2) чертовщина, дьявольщина, наваждение, зло; злой рок; злой
3) пристрастие, страсть (к чему-л.), склонность, увлечение; одержимость 4) чары, волшебство, магия, колдовство; волшебный, сверхъестественный
5) мана, духовная сила (комп. игры)
|