邪眼
xiéyǎn
1) дурной глаз, сглаз
2) назар (амулет)
Дурной глаз
Глаза Скверны
в русских словах:
сглаз
邪眼, 恶眼, 恶魔之眼
примеры:
托德曼上校正在东边等我们。不过,在我们出发之前,还需要收集一点东西。这一次,你要从一个名叫戈瑟奇·邪眼的术士那里去拿件东西。
Полковник Тротман ждет нас на востоке. Однако перед выходом нам нужно собрать еще немного припасов. Для этого тебе придется поговорить с чернокнижником по имени Горзиеки Дикоглаз.
我的父亲正在东边等我们。不过,在我们出发之前,还需要收集一点东西。这一次,你要从一个名叫戈瑟奇·邪眼的术士那里去拿件东西。
Мой отец ждет нас на востоке. Однако перед выходом нам нужно собрать еще немного припасов. Для этого тебе придется поговорить с чернокнижником по имени Горзиеки Дикоглаз.
你去帮我跑一趟,从「盗宝团」的手上拿点东西回来,作为交换,我就给你讲讲「邪眼」的事。
Помоги мне ещё разок, принеси кое-что из их вещей. В обмен я расскажу тебе о Глазах Порчи.
不过,「邪眼」也不是人人都能持有,「愚人众」里除了那十一位「执行官」之外,能拿到「邪眼」的人也不多。
Однако Глазом Порчи может обладать далеко не всякий. Кроме Одиннадцати Предвестников, в Фатуи не так много людей, получивших его.
不过…「邪眼」可是咱「愚人众」的宝物,让你了解一下,也不是不行。
Однако Глаза Порчи - это сокровище Фатуи, поэтому рассказать тебе немного о них не повредит.
好了好了,和你讲讲「邪眼」的事。我想想啊…
Хорошо, хорошо, с меня история о Глазе Порчи. Дай-ка подумать...
关于「邪眼」…
Расскажи о Глазе Порчи.
纵使「邪眼」的力量与其无关,但物似主人形…
Хотя это и не имеет отношения к Глазу Порчи, но, как говорится, оружие походит на владельца...
战胜解放了邪眼之力的「公子」后,得到的武器破片。
Осколок оружия, доставшийся вам после победы над Чайльдом, выпустившим на волю силу своего Глаза Порчи.
战胜解放了邪眼之力的「公子」后,取来的些许力量。
Фрагмент силы, доставшийся вам после победы над Чайльдом, выпустившим на волю силу своего Глаза Порчи.
战胜解放了邪眼之力的「公子」后,取来的水鲸之角。
Рог кита, доставшийся вам после победы над Чайльдом, выпустившим на волю силу своего Глаза Порчи.
这天下午,克利普斯·莱艮芬德强行使用邪力,遭到「邪眼」的反噬。为使父亲解脱,迪卢克·莱艮芬德亲手杀死了他。
Несколько ранее тем же днём Крепус Рагнвиндр был вынужден прибегнуть к Глазу Порчи, но силы его обернулись против хозяина. Чтобы спасти отца от невыносимых мук, Дилюк Рагнвиндр лишил его жизни собственными руками.
由你操控且不是眼的生物都不能进行攻击。欧拜高的邪眼只能被墙阻挡。
Существа без типа Глаз под вашим контролем не могут атаковать. Злой Глаз Орма-на-Крови не может быть блокирован никем, кроме Стен.
由你操控且不是眼的生物都不能进行攻击。每当乌尔博格邪眼被生物阻挡时,消灭该生物。
Существа без типа Глаз под вашим контролем не могут атаковать. Когда Злой Глаз Урборга блокируется существом, уничтожьте это существо.
他们有通行证,唯一的一张。你有一双邪眼,只会带来不幸之事。走开。
У них пропуска есть, да. Оставь меня. У тебя дурной глаз, ты приносишь черные вести. Сгинь.
不要盯著人家看,他会用他的邪眼对你施法。
Не смотри на него. У него дурной глаз.
邪眼!他跟女巫是一伙的,抓住他!
Дурной глаз! Это пособник ведьмы, взять его!
此致:伊瓦·邪眼,毒蛇学派猎魔人宗师。
Ивару Злобоглазу, мастеру ведьмачьей Школы Змеи.
邪眼!
Дурной глаз!