邪部落军旗
_
Ордынское знамя Скверны
примеры:
等你跳上去之后,将我们的军旗插到徽记堆里。让大家知道,部落才是最棒的!我的工程学技术才是最棒的!
Как доберешься наверх, воткни наш боевой штандарт в груду костей, чтобы все видели, что Орда сильнее всех, а я – лучший изобретатель!
在联盟和部落所有的这些摩擦里,我都能借机发一笔横财,直到海军少将哈特利驶进了我的港口,在我的买卖里横插一脚。他到处搜寻并扣押挂着部落旗帜的船,想要阻止他们使用中立口岸。
Благодаря последнему конфликту между Альянсом и Ордой я получал прибыль, пока контр-адмирал Хартли не навестил МОЙ порт и не засунул нос своего корабля в мои дела. Он разыскивал корабли Орды и лишал их возможности посещать нейтральный порт.
邪部落的各军团都由卡加斯·刃拳指挥,他们残忍,好战,并因邪恶魔法的加持而拥有无穷尽的力量。其中的精英是碎手军团,他们的军团士兵、勇士和百夫长都深受其他士兵的敬畏,是其他军团的中下层军官。
Каргат Острорук командует безжалостными, закаленными в боях воинами, чьи возможности к тому же усилены магией скверны. У этого войска есть своя элита – легионеры, воители и центурионы клана Изувеченной Длани. Они внушают страх обычным солдатам и исполняют роль офицерского состава.
пословный:
邪 | 部落军旗 | ||
xié
1) злой; дурной, подлый, низкий; испорченный, порочный; пагубный, зловредный
2) хитрый, лукавый, коварный; неверный
3) неправильный, ложный, фальшивый; еретический, превратный 4) дьявольский, нечистый, сатанинский; странный, чудной; чертовщина, наваждение; дьявольщина
5) кит. мед. вредное влияние климата
yé вм. 耶 (книжн. конечная частица)
1) xú вм. 徐 (медленный, неповоротливый)
2) xié вм. 斜 (косой, наискось; наклонная; скосить глаза)
3) yú вм. 余 (остатки, излишки)
|