部落上将
_
Адмирал Орды
примеры:
如果我们可以取得胜利,那么我们就可以使用部落的资源来在其它的战场上对抗他们。反之,如果我们输掉了这场战争,那么在其它的战场上,部落将会占有优势。
Победа на одном фронте позволит захватить ресурсы, которые помогут победить и на другом. И с точностью до наоборот – любая проигранная битва может дать нашим врагам преимущество в другой.
<飞斧上将递给你一封印有部落标记的信。>
<Адмирал Резак вручает вам конверт с печатью Орды.>
钢铁部落舰队上将、头号钢铁女武神加安战术高超。她和麾下的两位副官,玛拉卡和苏卡,让任何胆敢前去跟她们做对的人有去无回。
Гаран, адмирал Железной Орды и первая из так называемых Железных леди, великолепный тактик. Вместе со своими лейтенантами Марак и Соркой она сокрушила всех, кто осмеливался бросить им вызов.
然而海路的防守却较为薄弱。假若我们同时从陆地和海上展开攻击,古尔丹的部落将退无可退。<name>,现在该造一座船坞!
Однако морские пути свободны. Если мы атакуем одновременно и с суши, и с моря, у прихвостней Гулдана не останется ни единого шанса. <имя>, пришло время приступить к строительству пристани!
我想要加入你的联盟,将部落从这个世界上抹去。我指的是所有部落——不管是“钢铁”还是什么。
Я желаю вступить в Альянс и избавить мир от Орды. ВСЕЙ ОРДЫ. Будь то Орда Железная или какая другая.
加安是钢铁部落舰队上将,也是头号钢铁女武神。她和麾下的两位副官,玛拉卡和苏卡,已经主宰了德拉诺的海面。
Гаран – адмирал Железной Орды и первая из так называемых Железных леди. Вместе со своими подручными Марак и Соркой она составляет главную угрозу в морях Дренора.
攻城战车的作用简单直接:攻破挡在路上的一切障碍将部落援军运送到村庄核心地带。它由坚固材料打造而成,可以承受不少伤害。法术对攻城战车无效。
Смысл жизни разрушителя стен довольно прост: сносить все, что встретится ему на пути, и доставлять войска из крепости Клана прямо в центр деревни. Он сделан из крепких материалов и может выдержать серьезные повреждения. Имеет иммунитет к заклинаниям.
我们必须终结海军上将。只有这样,部落才能安全。
Нам придется убить адмирала. Только тогда Орда будет в безопасности.
命运的安排让游走四方的雷克萨来到了新建成的奥格瑞玛城下。有了他的帮助之后,萨尔和部落成功建立了新的家园,并击退了海军上将戴林·普罗德摩尔的突袭部队。
По странной прихоти судьбы странствующий охотник-полуогр Рексар стал свидетелем зарождения Оргриммара. Он помог Траллу и Орде обрести новый дом и защитить его от войск Альянса под командованием адмирала Даэлина Праудмура.
部落竞赛即将落幕,快来收集奖励!
Караван скоро покинет деревню — заберите свои награды!
在我的领导下,部落将会征服一切!
Я приведу Орду к господству над миром...
有了圣钟的力量,部落将无可阻挡。
Мощь колокола сделает Орду непобедимой.
获得最多胜利之星的部落将赢得整场部落对战联赛。
Клан, собравший в итоге больше звезд, станет победителем во всей лиге.
很明显这些迅猛龙是独自将部落的银币偷走的。
Совершенно ясно, что похитившие серебро Орды ящеры действовали без сообщников!
所以,我们准备将部落和赞达拉巨魔引出港口。
Поэтому мы разработали план, как выманить войска Орды и зандаларов из порта.
更重要的是,他保证战狂部落将全力支持盗贼公会。
Но что еще важнее, он пообещал гильдии воров полную поддержку Детей битвы.
永恒之龙的爪牙们企图将部落的酋长萨尔永远囚禁在敦霍尔德城堡。
Некие странные силы пытаются предотвратить побег Тралла из крепости Дарнхольд. Они хотят, чтобы он остался там навсегда.
部落将会为他们的所作所为付出代价。不过首先我必须照顾这里的人民。
Орда заплатит за свои преступления, но сначала мне нужно позаботиться о людях.
我们正在靠近部落上一支考察队失踪的岛屿。
Мы подходим к острову, на котором пропала последняя экспедиция Орды.
如果一切按照计划发展,我们会将部落引离赞达拉,并终结这场战争。
Если все пойдет по плану, мы выманим Орду из Зандалара и положим конец этой войне.
去杀掉那里的戈杜尼食人魔,<name>。为了部落将那里夺下来,只为了部落!
Иди и убей тамошних Гордунни, <имя>. Эта местность должна быть под контролем Орды, и только Орды!
我们第一时间赶过来……但是已经晚了。钢铁部落将许多战士扣为了俘虏。
Мы спешили изо всех сил... но не поспели. Железная Орда захватила в плен несколько наших воинов.
пословный:
部落 | 上将 | ||
1) племя; род
2) становище, поселение; кочевье
Орда (World of Warcraft) |
1) генерал-полковник; полный генерал; адмирал
2) * старший военачальник; крупный (талантливый) полководец
3) * кит. астр. Шанцзян (1-я звезда левой и 4-я звезда правой части конфигурации 太微垣, в созвездиях Девы и Льва)
|