酒吧老板
jiǔbā lǎobǎn
хозяин бара, кабатчик; бармен
Трактирщик
Хозяйка
Трактирщица
Корчмарь
примеры:
你应该去酒吧老板那里去试试,也许能弄到一杯免费的饮料。
Попробуй такое отколоть в таверне. Может, нальют бесплатно.
别来烦我。我只担心他们杀了酒吧老板。
И что такого? Вот убили бы трактирщика - тогда была бы беда.
-史戴潘,酒吧老板
- Штепан, корчмарь
也许他们溜进了酒吧老板的店里,现在正在宿醉着呢。
Или они залезли в погреб к бармену и дрыхнут там среди бочек.
我认识那个酒吧老板。他就是个麻烦...
Я узнаю этого трактирщика. Не к добру...
别这样,酒吧老板手头一定有一点现金吧。
Да ладно. У владельца бара наверняка припрятана куча денег.
这间酒吧的老板究竟是谁?
А чей это бар вообще?
老板去酒吧喝酒时总忘不了带一个酒蜜
Босс всегда берёт девушку с собой в бар.
什么?有啊,米契,他是末板酒吧的老板。我认为他的家人遇到麻烦了。
Что? Ах, да Митч. Владелец "Последнего приюта". Кажется, у его родственников неприятности.
末板酒吧赚得可不多。
Ты думаешь, я тут крышки лопатой гребу?
你可以去找旅店老板希莫买一杯酒。如果比鲁喜欢你的酒,应该会愿意跟你聊聊,如果不喜欢的话…总之,希望你有足够的钱继续买酒吧。
Поговори с Зимо, хозяином таверны, и купи Биру выпить. Если ему понравится, у него развяжется язык. Если нет... надеюсь, у тебя хватит денег, чтобы купить ему что-нибудь еще.
末板酒吧能提供你什么服务呢?
Что вам понадобилось в "Последнем приюте"?
想要一酒解忧愁吗?到末板酒吧找米契吧。
Хотите залить горести бухлом? Идите к Митчу в "Последний приют".
去酒吧绝对能找到朗费罗,末板酒吧。然后……
Его в первую очередь лучше искать в баре. "Последний приют". И еще...
我什么都不知道,去问老板吧。
Ничего не знаю, говори с шефом.
那位小爷是谁?嗯…您还是去问老板吧。
Интересно, кто же этот джентльмен? Нужно спросить у босса.
我不建议单独前往。如果你改变心意,就去酒吧找朗费罗,末板酒吧。
В одиночку идти не рекомендую. Если передумаете, Лонгфелло в первую очередь лучше искать в баре. "Последний приют".
除此之外,末板酒吧可以喝酒什么的。最后,嗯,想买枪就找艾伦·李吧。
Кроме того, еще есть "Последний приют" там продают бухло и все такое. Ну а если нужна пушка, зайдите к Аллену Ли.
你要是真想打听那件事…她的话,就去问问老板吧,我是真…真不知道…
Если ты действительно хочешь знать про... неё, то спрашивай у хозяйки. Я правда ничего не знаю...
和肯恩叔叔谈话完毕,现在应该要回到匕港镇的末板酒吧,和他的姪子米契聊聊。
Мне удалось поговорить с дядюшкой Кеном. Теперь надо вернуться в "Последний приют" и побеседовать с его племянником Митчем.
пословный:
酒吧 | 老板 | ||
1) хозяин, владелец (лавки, магазина), босс; антрепренёр
2) вежл. Вы (торговцу)
3) диал., стар. Вы (актёру столичной оперы)
|