酒桶小马
_
Пивной пони
примеры:
来桶小酒助兴
Какая польза от бочки с пивом?
瞧……我的酒桶马上就要见底啦。我听人提过西南边有家酿酒厂,那儿正是我们要去的地方。要不要入伙?
Слушай... мой бочонок стремительно пустеет, а на юго-западе, говорят, есть хмелеварня. И мы как раз туда направляемся. Не хочешь составить компанию?
断气的科林·烈酒手中还紧紧抓着一只小酒桶。这大概就是他所酿造的臭名昭著的烈酒吧!
Даже после смерти Корен Худовар не выпустил из рук маленькую фляжку, прижатую к животу. Должно быть, в ней хранится знаменитое худое варево!
пословный:
酒桶 | 小马 | ||
1) лошадка, жеребёнок; пони
2) посланец, рассыльный
3) курьер, стражник (для поимки разыскиваемого)
см. 小马座
|