酬和
chóuhè
обмениваться поэтическими (песенными) экспромтами (на условленную тему и в избранной форме); обмениваться посланиями
ссылки с:
酬唱chóuhè
用诗词应答:即席酬和。chóuhè
[respond (to a poem) with a poem] 酬对奉和; 用诗词应答
乘兴酬和五言诗一首
choú hè
to respond to a poem with a poemchóu hè
(用诗词应答) respond (to a poem) with a poemchóuhè
respond (to a poem) with a poem以文学相对答。
以诗文相酬答。
1) 以诗文相酬答。
2) 应和,呼应。
в русских словах:
синонимы:
примеры:
报酬和管理事务司
Отдел по вопросам вознаграждения и управленческого обслуживания
报酬和叙级政策股
Группа по вопросам политики в отношении вознаграждения и классификации должностей
报酬和叙级政策科
Секция политики в области вознаграждения и классификации
报酬和叙级科
Секция по вознаграждениям и классификации
我的告示终于有了回音!是一个猎魔人,壮得像座山一样,留着像矮人一样的胡子。他问我委托的事,然后就答应下来了,报酬和菲菲的嫁妆一样多,够大胆的!但我也没有别的选择,只能答应了。
Наконец кто-то ответил на объявление! Огромный, как гора, и бородатый, как краснолюд, ведьмак. Расспросил все про заказ и говорит, что возьмется, но денег себе потребовал столько, сколько мы на приданое для Фифи откладываем. Надо же, какая наглость! Но у меня не было иного выхода. Пришлось согласиться.
嘿,我就是为了报酬和荣耀啊。
Мне нужны только крышки и слава.