里巴尔
lǐbā’ěr
Рибар (фамилия)
примеры:
巴尔克-里斯塔
Собаллиста
舒巴特-恩里尔
Шубат-Энлиль
(阿尔巴尼亚, 马其顿)奥赫里德湖
Охридское озеро
卓格巴尔在这些洞穴里驯养幼虫。
В этих пещерах дрогбары натаскивают своих подрастающих червяков.
克拉马托尔斯克市楚巴里重型机床制造厂
краматорский завод тяжелого станкостроения имени в. я. чубаря
他们从这里两次袭击了阿尔巴金诺木造边防堡垒
Отсюда они два раза нападали на Албазинский острог
老天爷!是巴尔提摩大师的信件!你从哪里弄来的?!
Клянусь всеми херами великих богов! Это ж записки мастера Балтимора! Откуда ты их выудил?!
我非常尊敬安巴里·仁达尔,但他的观点有点极端。
Я глубоко уважаю Амбариса Рендара, но его взляды все-таки слишком радикальны.
我正在找寻一位名叫巴尔提摩的矮人。他住在这里吗?
Я ищу краснолюда, который жил в этом доме. Его звали Балтимор.
我从不大关心那个巴尔古夫。可以说,他已经在皇帝的口袋里了。
Никогда мне этот Балгруф не нравился. Он всегда был у Империи под ногтем.
(台佩莱纳的)阿里一巴夏(又名Али-паша Янинский约阿尼纳的阿里-巴夏, 1744-1822, 阿尔巴尼亚封建革, 巴尔干半岛部分地区的统治者)
Али-паша Тепеленский
你最好立刻回白漫城。巴尔古夫领主会很想知道这里发生什么事了?
Возвращайся обратно в Вайтран, и поскорее. Ярл Балгруф захочет узнать о том, что тут произошло.
你最好立刻回去白漫城。巴尔古夫领主会很想知道这里发生什么事了。
Возвращайся обратно в Вайтран, и поскорее. Ярл Балгруф захочет узнать о том, что тут произошло.
卓格巴尔对我们进行了全力围捕,然后把俘虏带到了附近的一个洞穴里。
Дрогбары повязали всех, кого могли, и угнали в пещеру, что неподалеку отсюда.
不是。我是莫尔凡·符里斯将军,阿尔巴师的指挥官。叶奈法的护卫生前全是我的手下。
Нет. Морвран Воорхис. Командующий дивизией "Альба". Мои люди сопровождают Йеннифэр.
我会用这个侏儒通讯器和你保持联络,它也是好心的沙尔斯巴里送给我的。
Я буду на связи при помощи этого ГНМ-передатчика, который Сэлсбери любезно предоставил в мое распоряжение.
我们的领队,特种兵汉尼巴尔就在那里的某处等着你。他会重重奖赏你的出色表现。
Где-то там должен быть и наш командир, десантник Ганни Бал. Он тебя щедро вознаградит за труды.
沙尔斯巴里准备了一个装置,可以让我们飞上火山。用它前往山顶,评估一下事态。
Сэлсбери тут сваял устройство, которое позволит нам подняться к жерлу вулкана. Используй его, чтобы забраться на вершину и посмотреть, что там да как.
……罗伯茨,费尔巴哈,德梅特里……突然间,这些名字如数家珍般闪现于前脑之中。
...Робертс, Фейербах, Деметтри... в твоем мозгу внезапно возникают имена товарищей.
嘿……等等,你是认真的吗?这里是红水寮,是除了巴尔莫拉之外最大的斯库玛供应地。
Ты это серьезно? Это же Красноводное логово. Здесь лучшая скума за пределами Балморы.
帮助我们……帮助我们净化这里,净化阿努巴尔蛛魔的玷污!让阿努巴拉克听到它们死亡时的凄惨哀嚎吧!
Присоединяйся к нашей кампании и очисти это место от скверны воинов Анубара! Пусть сам Анубарак услышит их мучительные предсмертные крики!
卓格巴尔和他们的大地之怒霸占了洞穴。他们污染了里面的魔力,并摧毁了久居此处的元素。
Дрогбары и их духи ярости земли заполонили нашу пещеру. Они искажают ее природную магию и уничтожают элементалей, которые обитали здесь с незапамятных времен.
卓格巴尔把他们的邪恶水晶放在我们的洞穴里吸收里面的魔力,等到蓄满之后便取走它们。
Дрогбары разбросали по нашей пещере свои гнусные кристаллы. Они впитывают ее магию, а когда насытятся энергией, дрогбары их забирают.
我们必须赶在卓格巴尔抵达之前,让所有人离开这里。剩下的事就可以交给武士了。
Надо вывести всех отсюда, пока не явились дрогбары. С этим помогут воители.
这…这不可能。那绝对是巴尔提摩的作品-我认得他的手工。狩魔猎人,你在哪里发现的?
Это... Этого не может быть. Это наверняка работа Балтимора. Я узнаю руку мастера. Где ты нашел его, ведьмак?
那些可恶的巴尔莫丹矮人几乎把这里的掘地鼠都给吃光了!你到南边的巴尔莫丹去给我带一些掘地鼠回来吧。
Похоже, эти грязные дворфы в Бейл Модане увлечены празднованием. Так что ступай в Бейл Модан, это на юге, и принеси мне несколько пещерных крыс.
里面装着高能爆盐炸药。将它们塞进那些尼鲁巴尔虫孔,如果顺利的话,应该能摧毁它们的隧道。
Внутри этого свертка – глубинные сефориевые заряды. Сходи ко всем нерубарским воронкам и установи заряды в центре каждой из них. Если все пойдет как надо, туннели завалит.
пословный:
里巴 | 巴尔 | ||
1) Бар (город и коммуна в Швейцарии)
2) Барр (фамилия)
|