重做
chóngzuò
сделать ещё раз, переделать, сделать и повторить ещё несколько раз
chóng zuò
reform; renewal; recreationchóngzuò
repeat (an action)remake
в русских словах:
пере. . .
〔前缀〕I构成动词, 表示1)“越过”、“横过”、“穿过”之意, 如: перейти (улицу) 穿过(街道). 2) “重新”、“再”之意, 如: переделать 重做, 改做. перестроить 重建, 改建. 3)“过多”、“过分”之意, 如: переварить 煮得过火. пере-хвалить 过誉. 4) “胜过”之意, 如: перехитрить 巧计胜过. перекричать 喊声压过. 5) “全部”、“许多”之意, 如: переловить 捕捉(许多、全部). перемокнуть 全湿, 湿遍. 6) “分成两半”、“分成几份”之意, 如: переломить 折两截; 折成几段. перерубить 砍断. 7) “转托”之意, 如: передать 转交. передоверить 转托. 8) “度过(时间)" 之意, 如: перезимовать 度过冬天. переночевать 过夜. 9) “使成为”之意, 如: пережечь дрова в уголь 把木柴烧成炭. 10) “一下”、“少许”之意, 如: передохнуть 喘一口气. 11) (与 -ся 并用)“互相”、“彼此”之意, 如: переписываться 互相通信. пере-глядываться 交换
примеры:
重做试验
повторить испытание; повторить тест
不过…要真遇上意外情况,菜不能吃了,你就回来找我吧,我再重做一份给你。
Но если по пути что-нибудь случится и блюдо придёт в непригодность, возвращайся ко мне. Я приготовлю тебе свежую порцию.
蔬菜搭配熏制好的禽肉。事实证明招待别人前先尝一口是很有必要的,比如现在重做一份还来得及。
Копчёная птица в паре с овощами. Вы правда должны пробовать свою собственную стряпню, прежде чем подавать её гостям. Может быть ещё не поздно попробовать приготовить что-нибудь другое?
「轴承摩擦太大,钻孔没有对齐,铸件上还有条痕。处理掉,重做。」 ~多温班恩
«Трение у подшипников слишком высокое, зенкование ты провел кое-как, а в отливке полно трещин. Выбрось эту дрянь и переделай все заново». — Довин Баан
「换作我,就会任那猴子抢去。东西能重做,但手指不会重生。」 ~绿环区管理员图尼
«На твоем месте я бы отдал это мартышке. Диковинок ты еще наделаешь, а вот пальцы — вряд ли». — Тарни, сторож Зеленого Круга
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск