重友情
_
set store by friendship
zhòng yǒuqíng
set store by friendshipпримеры:
重友情
highly value the friendship; set store by friendship
人应该看重友情。
Человек должен ценить дружбу.
[直义] 宁有一百个朋友, 不要一百个卢布.
[释义] 真正的朋友永远会帮助你,救助你的; 朋友重于金钱.
[比较] Не с деньгами жить, а с добрыми людьми. 不要和钱财一起过日子, 要和好人一起过日子.
[参考译文] 银子用得完, 交情用不完; 钱多不如朋友多.
[例句] У отца - множество знакомых. «Не имей сто рублей, а имей сто друзей», - любил он говор
[释义] 真正的朋友永远会帮助你,救助你的; 朋友重于金钱.
[比较] Не с деньгами жить, а с добрыми людьми. 不要和钱财一起过日子, 要和好人一起过日子.
[参考译文] 银子用得完, 交情用不完; 钱多不如朋友多.
[例句] У отца - множество знакомых. «Не имей сто рублей, а имей сто друзей», - любил он говор
не имей не держи сто рублей а имей держи сто друзей
пословный:
重 | 友情 | ||
двойной; повторный; вновь; вторично; повторить
II [zhòng]1) прям., перен. тяжёлый; тяжесть; вес
2) серьёзный; тяжёлый
3) важный
4) ценить; уделять внимание
|