野大小
_
field size
примеры:
是三只小猪的家。你知道那故事吧?“谁怕大野狼啊…?”
О, это домики поросят. Помнишь, да? "Никакой на свете зверь не ворвется в эту дверь..."
这块鲜亮的红石头是在一个野猪人紧握的爪子里找到的,它被小心地雕刻成了一头强大野猪的样子,背后钢鬃丛生。它的表面光滑,被小心保养过。
Этот яркий красный камень, зажатый в кулаке свинобраза, был аккуратно обтесан для придания ему формы большого кабана с колючей лозой на спине. Его поверхность гладкая, тщательно отполированная.
羊皮纸上粗略地描绘着纳格兰的地图。塔拉的位置标记着一个大大的红叉。似乎这帮野蛮人想要攻击这座小镇。立刻将暗血入侵计划交给塔拉的阿雷克隆。
На пергаменте нарисована грубая и схематичная карта Награнда. Телаар обозначен большим красным "X". Похоже, Падшие Темной Крови готовят вторжение в город. Передайте планы вторжения Темной Крови Арехрону в Телааре.
пословный:
野 | 大小 | ||
1) дикий; дикорастущий
2) тк. в соч. поле; полевой
3) тк. в соч. неофициальный; оппозиционный
4) грубый; невоспитанный
5) разболтаться; распуститься (напр., о ребёнке)
|
1) величина, размер
2) большой и (или) маленький
3) старшинство
4) диал. старые и малые, взрослые и дети
5) в конце концов
6) среднекит. такого размера; столь, настолько; так
|