野猪战士
yězhū zhànshì
берсерк в шкуре кабана, свинфилкинг
примеры:
驯服了狂暴的跳跳猪后,野猪骑士可以直接攻击那些躲在城墙后面的鼠辈了!有暗黑重油的滋养,这些勇士战无不胜!
Сумевший приручить злобного скачущего кабана, всадник на кабане карает тех, кто прячется за жалкими стенами! Эти любители черного эликсира не знают поражения!
「玛尔都人正像这獠牙野猪。我们狂野不羁,集群行猎,也极少去擦剑刃上的血迹。」 ~玛尔都战士瓦拉席
«Марду похожи на клыкастых вепрей. Мы так же свирепы, охотимся стаями и редко вытираем кровь со своих клинков». — Валлаш, воин Марду
荒野战士
Воин из племени Дикой Глуши
不久之前,一名孤身上路的战士曼科里克经过了我们的营地。他的妻子很久以前被野猪人杀害了,而他仍然在寻求复仇。我无法忘记他的双眼……无时无刻不燃烧着难以平息的仇恨。
Воин по имени Манкрик прошел через наш лагерь не так давно. Он путешествовал в одиночку. Много дней назад его жена была убита свинобразом, но он до сих пор жаждет мести. Я не могу забыть его глаза... Горящие ненавистью, огонь которой не погасить.
пословный:
野猪 | 战士 | ||
1) солдат (рядовой) действующей армии; воин, боец
2) боец, борец (напр., за дело партии)
|