量子点
liàngzǐdiǎn
квантовая точка
квантовая точка
примеры:
现在它已经可以运作了,我在维修的时候想到了一个点子,可以让它输出更多的能量。
Теперь, когда эта штука в рабочем состоянии, полагаю, из нее можно выжать еще больше энергии.
尽责的毒品使用。你的舌尖品尝到一股淡淡的苦味。这点量不够让一个成年男子怎么样。
Ответственное потребление. Просто едва ощутимый горьковатый привкус на кончике языка. На таком количестве далеко не уедешь.
先放一点核口可乐量子口味,再加伏特加、威士忌跟琴酒。摇一摇,最后再加一滴辐射蝎毒液。
Берешь Квантовую ядер-колу, добавляешь водку, виски и джин. Встряхиваешь и добавляешь каплю яда радскорпиона.
噢,这点子如何,我在额头上刺青,然后装得很恶劣,写篇“卧底枪手”。这样应该会刺激销量。
О, вот сюжет для статьи. Я набиваю татуху на лбу и веду себя как последняя оторва. "В логове стрелков". Наверное, это поможет продать тираж.
等等,你让我想到了一个好点子。就像卡钳能把原料固定在正确的份量一样,一个灵魂虹吸管也可以把力场固定在正确的地方。
Погоди, а ведь это отличная мысль. Как клещи удерживают на месте предметы, так и сифон душ может удерживать магические поля.
不是需要一点点,而是大量心能。没有心能,一切都无法运转。在暗影界就是这样。没有心能,就没法补救德纳修斯给我们带来的烂摊子。
И не капелька какая-нибудь. Море. Видишь ли, в Темных Землях без анимы невозможно сделать ничего важного. И для того чтобы исправить все то, что натворил Денатрий, ее понадобится очень много.
你伸出舌头来回舔了盘子四五下。就像一条狗。不过,还是只有一点非常微弱的苦味。这点量不够让一个成年男子怎么样。
Ты облизнул зеркало четыре-пять раз. Как собака. Все равно лишь слабый горький привкус. На таком количестве далеко не уедешь.
在生存难度下,大量摄取咖啡因,例如饮用核口可乐量子口味,能暂缓您的疲倦,争取一点时间让您结束战斗或寻找安眠之处。
В режиме "Выживание" кофеин например, содержащийся в "Квантовой Ядер-Коле", ненадолго избавляет от усталости, что позволит вам выиграть немного времени, чтобы закончить бой или найти кровать.
пословный:
量子 | 点 | ||
физ. квант, квантовый
|
1) капля
2) немножко, чуточку
3) пятно
4) прям., перен. точка; запятая (в десятичных дробях)
5) пункт; перен. момент 6) место; пункт
7) сверять; проверять; считать
8) выбирать
9) капать
10) покрасить; раскрасить
11) дотронуться; прям., перен. коснуться; затронуть
12) поставить (напр., точку)
13) сажать (в лунки)
14) зажигать
15) час
16) установленное время
|