金鬃阿耶尼
_
Златогривый Аджани
примеры:
「在野地,我这样的白色皮毛是劣等血统。 我们缺乏天然的伪装,但无法匿踪的劣势激起了其他的长处。」 ~金鬃阿耶尼
«В природе белая шкура, как у меня, считается дефектом. У нас нет естественного камуфляжа, однако неспособность спрятаться способствует развитию иных качеств». — Златогривый Аджани
「你心中是否坚守着使命、荣誉和勇气,只有历经考验方可见分晓。」~金鬃阿耶尼
«Долг, честь, храбрость — либо они есть в твоем сердце, либо нет. Ты не узнаешь этого, пока жизнь не испытает тебя». — Златогривый Аджани
「这不只牵涉到乙太或发明而已。绝不能让泰兹瑞的阴谋得逞!」 ~金鬃阿耶尼
«Речь идет уже не только об эфире и изобретениях. Замыслы Теззерета нужно сорвать!» — Златогривый Аджани
「任何有倚强凌弱的地方,我必现身。」 ~金鬃阿耶尼
«Я всегда буду там, где сильный угнетает слабого». — Златогривый Аджани
「世界上所有法术技巧都得通过一个小小的、容易关上的门口。」 ~金鬃阿耶尼
«Любое колдовство в мире должно пройти через одну маленькую и легко запечатываемую дверь». — Златогривый Аджани
「怒火是个危险武器。敌人会利用你的愤怒来对抗你。该先拿来对付他们。」~金鬃阿耶尼
«Ярость — опасное оружие. Враги попытаются использовать твой гнев против тебя, так что направь его против них первым». — Златогривый Аджани
「信念有多坚定,其刀锋就有多锐利。」~金鬃阿耶尼
«Сила меча зависит от силы убеждений». — Златогривый Аджани
「我们这位伙伴战意坚定,无论胜算有多么渺茫,也绝不会后退半步!」 ~金鬃阿耶尼
«Этот боевой товарищ никогда не дрогнет, каким бы безнадежным ни казалось сражение!» — Златогривый Аджани
「每个人都重视疲惫的旅人能安心喝水的地方。」 ~金鬃阿耶尼
«Для усталого путника нет ничего желаннее места, где он может спокойно напиться воды». — Златогривый Аджани
「怒火是个危险武器。 敌人会利用你的愤怒来对抗你。 该先拿来对付他们。」 ~金鬃阿耶尼
«Ярость — опасное оружие. Враги попытаются использовать твой гнев против тебя. Так что направь его против них первым». — Златогривый Аджани
「在野地,我这样的白色皮毛是劣等血统。我们缺乏天然的伪装,但无法匿踪的劣势激起了其他的长处。」~金鬃阿耶尼
«В природе белая шкура, как у меня, считается дефектом. У нас нет естественного камуфляжа, однако неспособность спрятаться способствует развитию иных качеств». — Златогривый Аджани
「如果我们会死,便随它去。但我们绝不能让他赢。」 ~金鬃阿耶尼
«Если мы умрем, то умрем. Но нельзя позволить ему победить». — Златогривый Аджани
「如果你自己劫数难逃,那就为让他人能够逃出生天而努力奋战。」 ~金鬃阿耶尼
«Если не можешь спастись сам, ты сражаешься, чтобы дать шанс на спасение другому». — Златогривый Аджани
пословный:
金鬃 | 阿耶 | 尼 | |
同“金鋄”。
汉蔡邕《独断》:“金騣者,马冠也。高广各四寸,如玉华形,在马騣前;方釳者,铁广数寸,在騣后,有孔,插翟尾其中。”
|
1) 见“阿爷”。
2) 象声词。
|
I ní сущ.
будд. монахиня
II nǐ гл.
1) (также в функции определения) приближаться, подходить; близкий, вблизи 2) остановить, пресечь, задержать
III ní собств.
(сокр. вм. 仲尼) Чжун-ни (прозвище Конфуция; Конфуций, в обращении)
|