钉子户
dīngzihù
отказывающиеся переезжать, препятствующие переселению
dīngzǐhù
обр.
1) граждане или организации, отказывающиеся переезжать на новое место жительства в период городской реконструкции
2) (упрямые) люди или организации, с которыми трудно сладить
непокорный человек
dīng zihù
指在城市建设征用土地时,讨价还价,不肯迁走的住户。dīngzihù
[tartar] 难对付的人, 特指故意违反或对抗有关政策、 法规的人或家庭
dìng zǐ hù
应该搬迁而拒不搬迁的住户。
dīng zi hù
householder who refuses to vacate his home despite pressure from property developersdīng zi hù
(喻) (难对付的人) tartardīngzihù
1) household resisting eminent domain
2) strong nay-sayer
指在城市建设徵用土地时,讨价还价,不肯拆迁房屋的住户或个人。
частотность: #62370
примеры:
漫天要价的钉子户
отказывающиеся переезжать стяжатели
一旦施工开始,可能会花费几个月——也许是一年——即使是最顽固的钉子户也会厌倦这种生活。在那之后,他们会便宜卖掉自己的财产,然后搬出去。
После начала строительства пройдет несколько месяцев, может быть год, и даже самые упрямые жильцы не выдержат жизни в таких условиях. Они продадут свое имущество за гроши и переедут.
把窗户用板子钉死
забить окно досками
无人居住的房子,可以用木板把门户钉起来,以防止小孩进入。
Doors of derelict houses may be boarded and nailed up to prevent children from getting in.
пословный:
钉子 | 子户 | ||
гвоздь
|