钟楼
zhōnglóu
1) колокольная башня (центральная вышка города); колокольня; звонница
2) башня с часами
zhōnglóu
1) башня с колоколом; колокольня
2) башня с часами
колокольня (колокольная башня)
колокольня; башня с часами или с колоколом
колокольная башня; башня с часами или колоколом
zhōnglóu
① 旧时城市中设置大钟的楼,楼内按时敲钟报告时辰。
② 安装时钟的较高的建筑物。
zhōnglóu
(1) [clock tower]∶旧时城市中设置大钟的楼
(2) [bell tower]∶支承或蔽护钟的塔楼, 独立的或建在民用或宗教建筑上
zhōng lóu
悬挂大钟的楼阁。
Zhōng lóu
Zhonglou district of Changzhou city 常州市[Cháng zhōu shì], Jiangsuzhōng lóu
bell tower
campanile
clock tower
Bell Tower, historic attraction in Xian, Beijing etc
zhōng lóu
(设置大钟的楼) bell tower; belfry; bellhouse; campanile
(安装时钟的较高的建筑) clock tower
zhōnglóu
bell/clock tower旧时城市中设置大钟的楼,楼内按时敲钟报告时辰。
1) 悬挂大钟的楼。
2) 近代指安装时钟的较高建筑物。
частотность: #24306
в русских словах:
звонница
〔阴〕(教堂的)钟楼.
кампанила
(意大利中世纪及文艺复兴时代建筑中的)钟楼, 钟塔
колокольня
钟楼 zhōngloú
куранты
[钟楼上的]自鸣钟 [zhōnglóushàngde] zìmíngzhōng
синонимы:
примеры:
[直义] 敲完钟就离开钟楼; 敲过钟就下楼.
[释义] 做完某事,结束某事就再也不想它了. (指对所做某事的结果无所谓)
[参考译文] 青敷衍塞责; 敷衍了事; 当一天和尚撞一天钟.
[例句] - Иван Петрович! - спрашивал я почтенного нашего профессора: - зачем же нам передавать чужие плоды, если у нас есть свои собственные? - Коли у тебя е
[释义] 做完某事,结束某事就再也不想它了. (指对所做某事的结果无所谓)
[参考译文] 青敷衍塞责; 敷衍了事; 当一天和尚撞一天钟.
[例句] - Иван Петрович! - спрашивал я почтенного нашего профессора: - зачем же нам передавать чужие плоды, если у нас есть свои собственные? - Коли у тебя е
отзвонил - да и с колокольни долой
[直义] 从自己钟楼的角度看......
[释义] 指眼光狭窄, 目光短浅.
[参考译文] 坐井观天; 持本位主义.
[例句] - Ты смотришь на жизнь с колокольни своей, Усть-Невинской, а колокольня эта невысокая, и ничего, кроме своей станицы, ты не видишь. "你是站在你乌斯季涅温斯基的钟楼上来观察生活的, 而这个钟楼并不高, 因此, 结果是, 除了你那个村
[释义] 指眼光狭窄, 目光短浅.
[参考译文] 坐井观天; 持本位主义.
[例句] - Ты смотришь на жизнь с колокольни своей, Усть-Невинской, а колокольня эта невысокая, и ничего, кроме своей станицы, ты не видишь. "你是站在你乌斯季涅温斯基的钟楼上来观察生活的, 而这个钟楼并不高, 因此, 结果是, 除了你那个村
со своей колокольни смотреть
钟楼上突然传来一声钟响。
С колокольни сорвался удар колокола.
他们中最致命的是一个叫做洛汗的杀手。我们有情报称他就在这座修道院的钟楼顶上。找到他把他杀掉,<name>。尽量别死在路上了。
И одним из самых опасных из них является убийца по имени Рохан. По данным наших агентов, сейчас он находится на колокольне этого аббатства. Найди и убей его, <имя>. И постарайся при этом не погибнуть.
可以使用时光钟楼的提速功能啦!
Доступно ускорение часовой башни.
利用时光钟楼加快建筑建造、资源生产和其他所有项目的运行速度!
Часовая башня позволяет ускорять строительство, добычу ресурсов и все остальное.
时光钟楼使您基地中的项目运行加快!采集资源、研究和建造的速度加快。
Часовая башня ускоряет все, что происходит в вашей деревне! Собирайте ресурсы, исследуйте и стройте быстрее.
走嘛~去大教堂的钟楼上看看,风景超棒的!
Вид с башен собора просто великолепный, тебе обязательно надо туда подняться!
飞行缠身(当此牌从场上置入坟墓场时,将它移出对战并缠身在目标生物上。)当钟楼精怪进场或它所缠身的生物置入坟墓场时,将两个1/1黑色,具飞行异能的蝙蝠衍生物放置进场。
Полет Преследование (Когда эта карта попадает из игры на кладбище, выведите ее из игры. Она преследует целевое существо.) Когда Дух с колокольни вступает в игру или преследуемое им существо попадает на кладбище, введите в игру две фишки черного существа Летучая мышь 1/1 со способностью полета.
“然后是教堂。”他看着钟楼。“我们已经搜查过,可以排除了。我知道看起来好像没什么进展,不过排除也是向前迈了一步。”
Кроме того, есть еще церковь, — он смотрит на колокольню. — Ее мы уже обыскали, поэтому из списка можно вычеркнуть. Знаю, непохоже, что мы продвигаемся вперед, но это тоже прогресс.
抬头仰望钟楼。
Посмотреть вверх, в подъем колокольни.
“然后是教堂。”他看着钟楼。“如果我是凶杀案嫌疑人,肯定不会藏在这里最显眼的建筑里,但是谁知道呢?也许她很鲁莽…”
Кроме того, есть еще церковь, — он смотрит на колокольню. — Если бы меня подозревали в убийстве, я бы не стал прятаться в самом заметном здании в округе, но кто знает? Может, она решила рискнуть...
然后是教堂。你看着高耸入云的钟楼——藏在这里好像有点太显眼了,不过也许她很鲁莽呢?
Кроме того, есть еще церковь. Ты смотришь на поднимающуюся к облакам колокольню — слишком заметное место, чтобы прятаться, но, может, она решила рискнуть?
然后是教堂。你看着直插云霄的钟楼——你看着东边,想起自己好像已经搜查过了,但是没有找到露比的踪迹。
Кроме того, есть еще церковь. Ты смотришь на поднимающуюся к небу колокольню — смотришь на восток и вспоминаешь, что там ты уже искал. И не нашел ни следа Руби.
“杀人宣告”,“迪克·马伦之凶宅惊魂”,“迪克·马伦——最后一案”(明显就是骗人的),“迪克·马伦之钟楼怪谈”,“迪克·马伦之残酷考验”,“无畏迪克”,“迪克·马伦之火葬”,“迪克·马伦谋杀案”…
«Объявлено об убийстве», «Дик Маллен в доме-убийце», «Последнее дело Дика Маллена» (наглая ложь), «Дик Маллен в часовне», «Испытания Дика Маллена», «Дикий Дик», «Погребальный костер Дика Маллена», «Убийство Дика Маллена»...
钟楼的石头框架摇摇欲坠,那座大钟也已年久失修。
The stonework of the tower was crumbling, and the great clock had fallen into disrepair.
攀登教堂钟楼是绝妙的宣传性噱头。
Climbing up the church tower was a fine publicity stunt.